Мы вчера разобрали три спряжения глаголов לשקול и לפרוס в будущем времени: для личных местоитений אתא, את и אתם/אתן. Это те спряжения, которыми мы обращаемся к другим людям. Давайте разберем прошедшее время для этих спряжений. Но прежде вспомним то, что давно учили: глаголы לקנות и להיות. Напомню. В прошедшем времени:
אַתָא קַנִיתָ, הַיִתָ — ата канИта, hайИта אָת קַנִית, הַיִת — ат канит, hайит אַתֶם קַנִיתֶם, הַיִיתֶם — атем канИтем, hайИтем אַתֶן קַנִיתֶן, הַיִיתֶן — атен канИтен, hайИтен
Мы помним, что в прошедшем времени меняются окончания. Мы видим, что при обращении к мальчику, девочке или группе людей окончания наследуются из личного местоимения: а[та] канИ[та], hайИ[та]; а[т] кани[т], hайи[т]; ат[ем] канИт[ем], hайИт[ем]; ат[ен] канИт[ен], hайИт[ен]. У глаголов לשקול и לפרוס эти спряжения будут строиться теми же окончаниями:
אַתָא שַקָלתָ, פַּרָסתָ — ата шакАльта, парАста אָת שַקָלת, פַּרָסת — ат шакальт, параст אַתֶם שַקָלתֶם, פַּרָסתֶם — атем шакАльтем, парАстем אַתֶן שַקָלתֶן, פַּרָסתֶן — атен шакАльтен, парАстен
Попробуйте сами спросить у продавца на иврите: ты взвесил, нарезал / взвесила, нарезала + 100, 200,… 900 грамм /пол-кило + сыра, колбасы?
|