Журнал: FatCat - 12:53 - Написал: FatCat אולפנצ'יק |
Мы много раз упоминали смихут. Словом "смихут" пугают пять месяцев ульпана алеф, а объясняют за 5 минут в ульпане бэт. Давайте разберемся с этим сейчас и увидим, что нет ничего страшного. Смихут — это два или больше существительных, обозначающих один объект. Например "банк почты" (почтовый банк) или "война шести дней" (шестидневная война). Два правила построения смихут: 1. Если объект определенный, то определенный артикль הַ ставится только перед последним словом. Если объект неопределенный, то артикль не ставится. Шестидневная война в истории Израиля была одна, это вполне определенная война, поэтому "мильхЕмет шЕшет hа-ямим" и никак иначе. Почтовых банков в Израиле много, поэтому он может быть и неопределенным, и определенным в зависимости от того, о чем говорим. Пример: бе-мерказ раско еш банк дОар. муль банк hа-дОар еш ханут тов. — В центре Раско есть почтовый банк. Напротив почтового банка есть хороший магазин. 2. Не-последние слова могут меняться. Разберем правила изменения не-последних слов в составе смихут. Их всего два: 1. Слово женского рода заканчивается на ה. В написании меняем ה на ת. В признесении меняем окончание [а] на [ат]. куп[а] — куп[ат] холим קוּפָּה — קוּפָּת חוֹלִים 2. Слово мужского рода во множественном числе заканчивается на ים. В написании "отбрасываем" мем-софит. В признесении меняем окончание [им] на [эй]. банк[им] — банк[ей] дОар בַּנקִים —בַנקֶי דוֹאַר
То же самое правило, так, как его дают в ульпан-бет:
ед.ч.м.р.: Написание и звучание не меняется. Пример: банк — банк дОар. Банк — он и в смихуте банк. Есть много исключений, которые приходится запоминать.
мн.ч.м.р.: "Отбрасывается" мем-софит в конце слова, огласовка меняется таким образом, что окончание множественного числа [им] превращается в [эй]. банк[им] — банк[ей] дОар בַּנקִים —בַנקֶי דוֹאַר
ед.ч.ж.р.: В иврите слово женского рода может заканчиваться на ת и на ה. Слова, заканчивающиеся на ת, не изменяются. Ханут — он и в смихуте ханут. В словах, заканчивающихся на ה, эта буква меняется на ת, звучание окончания [а] меняется на [ат]. куп[а] — куп[ат] холим קוּפָּה — קוּפָּת חוֹלִים
мн.ч.ж.р.: Написание и звучание не меняется. Исключений нет. купот — купот холим קוּפּוֹת — קוּפּוֹת חוֹלִים
|
| Комментарии:140 | |
|
|
|