mJournal
· Форум · Участники · Журналы · Случайный журнал · rss ·
Главная -> Журналы -> FatCat -> 25 октября 2020 -> Комментарии
Коты онлайн
 
Страницы: (14) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »
25 октября 2020
  14:48   אולפנצ'יק
урок
Как добраться до (торгового) центра Раско?
אֵיך לָבוֹא לֵמֶרכָּז רָסקוֹ
Эйх лавО ле-меркАз Раско
Буквы:
Буква א
алеф. Без огласовки не имеет собственного звучания. Или наше горло не способно произнести этот звук. Чаще всего огласовывается а или э.
Буква י
йут (ют). Звучит как й или и. Вариант звучания "и" модельный, об этом будем говорить позже.
Буква כ
каф/хаф. Звучит "к" или "х". В начале слова всегда звучит "к"
Буква ך
хаф-софит. Это та же буква כ в конце слова. В древнем иврите экономили дорогую бумагу и не писали пробелы, выделяя конец слова концевой буквой. Читается как "х".
Буква ל
ламед. Читается как "ль". Да, в иврите нет твердой буквы "л".
Буква ב
бет/вет. Читается как "б" или "в". В начале слова всегда "б", в конце слова всегда "в".
Буква ו
вав. Выглядит палочкой в высоту строки. Не путать с более длинной палочкой, опускающейся под строку. Читается как в, о, у. В середине слова, если нужно звучание "в", пишется двойная вав: וו.
Буква מ
мэм. Читается как "м". В конце слова пишется:
Буква ם
мем-софит.
Буква ר
реш. Не путать с ך (хаф-софит), которая опускается под строку. Звучит "р".
Буква ז
зайн. Читается как "з".
Буква ס
самех. Читается как "с".
Буква ק
куф. Читается как "к".

Огласовки:
— אָ, אַ, אֳ
огласовка "а" разной длительности.
В иврите нет понятия ударных и безударных слогов, есть понятие длительности гласной. Я не обещаю правильно размечать длительность, я буду давать ударения в русской транскрипции.
По умолчанию ударение на последний слог (есть еще 2 правила, позже скажу). Если я не прометил ударение, значит на последний слог.
— אֶ, אֵ, אֱ
огласовка "э" разной длительности.
— אֹ, וֹ
точка над буквой — огласовка "о".

Слова:
איך
эйх — вопросительное слово "как?"
לבוא
лаво — прибыть, сделать так, чтобы оказаться в указанном месте.
Приклееный предлог ל — здесь указание направления.
Если отклеить, есть специальный предлог אֵל (эль) с указанием направления. (И в названии авиаперевозчика эль-аль он же).
Поэтому фразу про Раско можно писать и говорить:
אֵיך לָבוֹא אֵל מֶרכָּז רָסקוֹ
эйх лаво эль мерказ Раско —
Значение точно такое же.
מרכז
центр (средоточения чего-либо).

словарь

как? — אֶיך —эйх
прибыть — בָא — ба
центр — מֵרכָז — мерказ
хотеть — רוֹצֶה — роце
нуждаться — צַריִך — царих
жить — גָר — гар
я — אֲנִי — ани
он — הוּא — hу
она — הִיא — hи
ты м.р. — אַתָה — ата
ты ж.р. — אַת — ат
мы — אֲנַחנוּ — анАхну
вы м.р. — אַתֶם — атем
вы ж.р. — אַתֶן — атен
они м.р. — הֵם — hем
они ж.р. — הֵן — hен
идти — הוֹלֵך — hолех
вперед — קָדִימָה — кадИма
налево — שׂמֹאלָה — смОла
направо — יָמִינָה — ямИна
назад — אָחוֹרָה —ахОра
кот — חָתוּל — хатуль
Нет, не — לֹא — ло.
но, однако — אֲבָל —аваль
поворачивать — פּוֹנֵה — поне
прежде, раньше — קוֹדֶם — кОдем
всё, все — כּוֹל — коль
после, за, позади — אַחֲרֵי — ахарей
так, таким образом — כָּך — ках
ехать — נוֹסֶעַ — носЕа
покупать — קוֹנֶה — коне
чтобы — כְּדֵי — кдей (кедей)
от (приставка) — מ/מִן — ми/мин
к (приставка) — ל/אֶל — ле/эль
в (приставка) — ב — бэ
хороший, хорошо — טוֹב — тов
еда — אוֹכֵל — Охель
питьё — שתִייָה — штия
поворот — פנִייָה — пния
купить — קוֹנֶה — коне
покупка (действие) — קנִייָה — кния
здоровый — בַרִיא — бари
зеленый — יַרוֹק — ярок
овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот)
овощи — פֵירוֹת — перот
прав — צוֹדֶק — цодек
умный — חַכָם — хахам
красивый — יַפֶה — яфе
счастливый — מְאוּשָר — меушар
отклониться, свернуть — סוֹטֶה — соте
походить на — דוֹמֶה ל — домэ ле
почта — דוֹאַר — дОар (м.р.)
банк — בָנק — банк (м.р.)
магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.)
поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.)
касса — קוּפָּה — купа (ж.р.)
больной — חוֹלֶה — холе
рядом с — עָל-יָד — аль-яд
напротив — מוּל — муль
или — אוֹ — о
много — הַרבֵּה — hарбэ
война — מִלחַמָה — мильхама
день — יוֹם — йом
суббота — שַבָּת — шабат
неделя — שַבוּעַ — шавУа
две недели — שבוּעָיִים — швуАим
городок, поселение городского типа — קִרְיַה — кирья
этаж — קוֹמָה — кома
десяток — עֲשֶֹרֵת — асЭрет
яйцо — בֵּיצָה — бейца
проходить — לַעֲבוֹר — лаавор
друг — חַבֶר — хавер
встречать — לִפגוֹש — лифгош
номер — מִספָּר — миспар
далман — שַפָן — шафан
маленький — קַטָן — катан
дверь — דֶלֵת — дЕлет
несчастный — מִסכֵּן — мискен
насморк — נַזֶלֵת — назЕлет
проходить — עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר
взвешивать — שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את
яблоко — תַפּוּחַ — тапУах
пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша
строить — בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את
бонэ / ливнот / бана / йивнэ
дом — בָּית — байт
стучать, обмануть — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את
палец — אֶצבַּע — Эцба
дурак — טְיפֶּש — типеш
дура — טִיפּשָה — типша
ступень — מַדרֵגָה — мадрега
лестница — מַדרֵגוֹת — мадрегот
бабушка — סָבתַא — сАвта
селезень (утка мужского рода) — בַּרווָז — барваз
нога — רֶגֵל — рЭгель
две ноги — רֵגלָיִים — реглАим
номер, число; несколько — מִספָּר — миспар
сливочное масло — חֶמאָה — хема
сыр — גבִינָה — гвина
колбаса — נַקנִיק — накник
половина — חֵצִי — хЕци
только — רָק — рак
нарезать на ломти — פּוֹרֵס / לִפרוֹס / פָּרַס / יִפרוֹס את
день — יוֹם — йом
год — שַנָה — шана
капуста — כּרוּב — крув
белый — לַבָן
красный — אַדוֹם
мебель — רָהִיטִים
захлопнуть — טוֹרֶק / לִטרוֹק / טַרָק / יִטרוֹק את
стучать — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק את, ב
суббота — שַבָּת — шабат
вчера — אֶתמוֹל — этмоль
завтра — מָחָר — махар
открывать
פּוֹתֶחַ / לִפתוֹחַ / פַּתָח / יִפתַח את
рвать
קוֹרֶעַ / לִקרוֹעַ / קָרַע / יִקרַע את
читать, звать
קוֹרֵא / לִקרוֹא / קָרָא / יִקרָא את, ל
имя — שֶם — шем
Вопросительное слово "что?": מָה — ма
ломоть — פּרוּסָה — пруса
продавец — מוֹכֵר — мохер
делать
עוֹשֶֹה / לַעַשֹוֹת /עַשָֹה / יַעַשֶֹה את
послезавтра — מָחֳרָתַיִים — махаратАим (махратАим)
следующий день — מָחֳרָת — махарат
назавтра — לֵמָחֳרָת — лемахарат
на следующий день — בֵּמָחֳרָת — бемахарат
сын — בֵּן — бэн
напарник — בַּן זוּג — бэн зуг
член семьи — בֵּן מִשפָּחָה — бэн мишпаха
семья — מִשפָּחָה — мишпаха
дочь — בַּת — бат
рубашка — חוּלצָה — хульца
отдыхать, не работать, бастовать, следовать традициям субботы:
שוֹבֵת / לִשבּוֹת / שַבָת / יִשבּוֹת
когда — מַתָי — матай
праздник — חַג — хаг
праздновать
חוֹגֵג / לַחגוֹג / חַגָג / יַחגוֹג את, ב
улица — רֵחוֹב — рехов
где? — אֵיפֹה — эйфо
жить (проживать)
גַר / לַגוּר / גַר / יַגוּר ב
вставать
קַם / לַקוּם / קַם / יַקוּם ב
мир — שַלוֹם — шалом
ребенок — יֶלֶד — Елед
книга — סֶפֵר — сЭфер
окно — חַלוֹן — халон
закрываться
[ס.ג.ר]
נִסגַר / לְהִיסַגֶר / נִסגָר / יִיסַגֶר ב, עַל יְדֵי
взвешиваться
[ש.ק.ל]
נִשקָל / לְהִישַקֶל / נִשקַל / יִישַקֶל ב, עַל יְדֵי
открываться
[פ.ת.ח]
נִפתָח / לְהִיפַּתַח / נִפתַח / יִיפַּתַח ב, עַל יְדֵי
быть обманутым
[ד.פ.ק]
נֵדפָק / לְהִידַפֶק / נִדפַק / יִידַפֶק ב, עַל יְדֵי
быть купленным
[ק.נ.ה]
נִקנֶה / לְהִיקַנוֹת / נִקנַה / יִיקַנֶה ב, עַל יְדֵי
поворачиваться, обращаться, быть направленным
[פ.נ.ה]
נִפנֶה / לְהִיפַּנוֹת / נִפנַה / יִיפַּנֶה ב, עַל יְדֵי
вещь, предмет — דַבָר — давар
сейчас — עַכשָיו — ахшав
на — עַל — аль



| Цитата || Развернутый вид || Печать || Комментарии:140 |

« Предыдущая запись   Следующая запись »

  Написал: FatCat - 14:13 28/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Мы вчера упомянули поликлинику: קוּפַת חוֹלִים (купат холим), и говорили, что это медицинская страховая компания — больничная касса. Дословно: касса больных.
Итак:
касса — קוּפָּה — купа (ж.р.)
Вы уже наверное заметили, что во множественном числе женского рода появляется окончание "-от". Слово "купа" не исключение, множественное число строится по той же модели:
кассы — קוּפּוֹת — куп[от]
Это и касса в магазине, в кино и на вокзале — как в русском языке. Это и банка с прорезью для сбора пожертвований. Это и денежный фонд.

больной
м.р.ед.ч. — חוֹלֶה — холе,
ж.р.ед.ч. — חוֹלָה — хола,
м.р.мн.ч. — חוֹלִים — холим,
ж.р.мн.ч. — חוֹלוֹת — холот.
Так же, как и в русском языке, это и существительное, и прилагательное.

Мы учили глагол לפנות. Евреи умеют поворачивать не только налево и направо, но и к кому-нибудь или куда-нибудь: к врачу, в поликлинику, к юристу, в суд и т.д. В русском языке мы говорим "обратиться к…". В иврите в этом случае глагол לפנות используется с обязательным предлогом אל/ל, указывающим направление куда или к кому обращаемся.
חוֹלֶה פַנָה לְקוּפָּת חוֹלִים
חוֹלֶה פַנָה אֶל קוּפָּת חוֹלִים
больной обратился в поликлинику

Мы уже говорили, что предлоги в иврите часто "склеиваются" со следующим словом — древние евреи экономили бумагу.
Так предлог אל (эль), "склеиваясь" со следующим словом, экономит место и превращается в предлог ל (ле): пана эль купат холим == пана ле-купат холим.

Обратили внимание?
Касса — купа, но в слове "поликлиника" появилась буква "т": купаТ холим.
Это учить сейчас не нужно, просто прочитайте.
В русском языке есть понятие сложносочиненных слов: электрические товары — электр[о]-товары.
Так же и в иврите касса больных — купа[т]-холим. Как и в русском языке, по правилам сложносочиненное слово пишется через дефис: "купат-холим", — но ленивые евреи, как сговорились, пишут без дефиса: "купат холим" — и это тоже стало правильным. Русские, правда, еще ленивее, и пишут вообще без пробела: "электротовары".
Сложносочиненное слово на иврите называется "смихут". Пока только запомните, что такое существует, об этом мы будем много говорить в дальнейшем.

Рекомендую потренироваться с личными местоимениями и временами:
я, он, она, ты, вы, мы, они + обратился, обращался, обратится + в поликлинику.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 14:40 29/11/2020  · Журнал · Профиль ·
В иврите многие глаголы используются в качестве существительных или прилагательных.
Вчера мы учили חולה — холе — больной.
Не удивляйтесь, это не только существительное и прилагательное, это еще и глагол.
Фразу אני חולה (ани холе) на русский язык можно перевести двумя способами:
1. я болею — глагол в настоящем времени,
2. я больной — существительное.

В русском языке тоже есть слова, одновременно существующие в разных формах: "бегущая девочка" — прилагательное, "Бегущая по волнам" — существительное. Но в русском языке такая путаница скорее исключение, в иврите такая путаница есть все время, и мы еще долго будем учиться разбираться: он больной или он болеет, он пассажир или он едет. Впрочем, не все так страшно, смысл обычно понятен, "он больной" и "он болеет" несут одну и ту же информацию.

Глагол "болеть" из той же модели пааль ламед-hей, настоящее время строится аналогично всем другим глаголам этой модели.
м.р.ед.ч. — חוֹלֶה — холе,
ж.р.ед.ч. — חוֹלָה — хола,
м.р.мн.ч. — חוֹלִים — холим,
ж.р.мн.ч. — חוֹלוֹת — холот.

Заметили? Глагол в настоящем времени пишется и звучит абсолютно одинаково с существительным и прилагательным.

Инфинитив, увы, строится иначе: буква ח гортанная, и невозможно произнести "лихлот" с гортанным "х". Эту букву удается произнести только с горловыми гласными "а" или "э", поэтому гортанный хет тянет на себя "а" или "э". Это и происходит с инфинитивом глагола "болеть".
болеть — לַחֲלוֹת — лахалот (лахлот)

Под буквой хет огласовка -: — очень краткая "а", которая при быстром произнесении "проглатывается".

Прошедшее время глагола לחלות строится точно так же, как все глаголы этой модели: ани канИти, панИти, сатИти, hайИти, халИти.
Предлагаю самим построить прошедшее время глагола "болеть" для всех остальных личных местоимений.
А чтобы не просто "болеть", новое слово:
вчера — אֶתמוֹל — этмоль

я вчера болел
אני חַלִיתִי אֶתמוֹל
ани халити этмоль

Продолжите: он, она, ты м/ж, вы м/ж, мы, они м/ж.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 12:21 30/11/2020  · Журнал · Профиль ·
В Израиле вы часто услышите о "высоком" иврите, носители которого смотрят свысока на говорящих хуже. На самом деле, это лишь легенда, при помощи которой уроженцы страны любят демонстрировать свое превосходство над начинающими учить иврит. Нет никакого "высокого" иврита, есть обычный разговорный язык. С детства помню фразу, которой моя одноклассница Наташа Афоничева привела в ступор преподавателя литературы: "Ваши нетривиальные эмоции не ассоциируются с данными банальными тенденциями". В иврите, как и в русском языке, развитая лексика включает заимствованные из других языков слова. Это не уровень языка, это уровень образования говорящего.
Израильтяне, когда хотят быть понятыми, не используют избыточно сложную лексику. Язык, которым говорит наш премьер-министр Нетаньяhу, не многим сложней изучаемого в ульпане. И напротив, когда вы слышите сложно составленную фразу на быстром иврите, готовьтесь к тому, что вам хотят впарить задорого ненужную вещь.
Что же касается "плохого" иврита, условно различают 2 варианта: иврит-шук (рыночный иврит), позволяющий выбрать товар на рынке и посчитать деньги, и иврит-кала (легкий иврит), 2 тысячи слов и простая грамматика, иврит, которому учат за 5 месяцев в ульпане алеф.
Иврит-шук подразумевает умение считать. Давайте и мы начнем учиться считать. Как маленькие дети, сначала до одного. Но сразу правильно.

один — אֶחָד — эхад
одна — אַחַת — ахат
первый — רִאשוֹן — ришон
первая — רִאשוֹנָה — ришона
первые — רִאשוֹנִים/רִאשוֹנוֹת — ришоним/от

В иврите есть особенность построения фраз с единственным числом.
Для всех чисел больше одного фраза строится как и в русском языке: два человека, пять деревьев — сначала число, потом то, что сосчитали. И только в единственном числе в иврите число переезжает в конец: сын один, дочь одна…
один банк — בָנק אֶחָד — банк эхад
один магазин — חַנוֹת אַחַת — ханут ахат

Обратили внимание? Магазин на иврите (ханут) — женского рода. Поэтому ханут у нас "одна" — ахат.

Собственно, этим и отличается "высокий" иврит от "базарного": по-русски мы говорим "одна булка", а не "булка адын", на правильном иврите говорим "лехем эхад" и "ханут ахат".

Предлагаю вспомнить слова, которые мы учили раньше, и самим построить фразу: "В центре Раско есть один банк и не один магазин".



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 12:56 01/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Продолжим учиться правильно считать.

два — שנַיִים — шнАим (шнАйим)
две — שתַיִים — штАим (штАйим)
второй — שֵנִי — шени
вторая — שנִייָה — шния (шнийа)

В иврите нет слова "вторые". Если мне понадобится сказать: "Мы вторые в очереди" — мне придется перестроить фразу: "Наш номер очереди второй".

Мы вчера говорили, что в иврите только для единственного числа меняется порядок слов: ребенок один. Для чисел больше одного число ставится перед перечисляемым словом: два ребенка, три ребенка… — как и в русском языке.
Но есть "ловушка". В иврите два существительных не могут стоять друг за другом, между ними должна быть запятая (перечисление) или должен быть предлог, например "вход В дом", "остановка ДЛЯ автобуса".
В русском языке в ситуации двух существительных подряд меняется (склоняется) второе слово: два автобус[а], пять автобус[ов].
В иврите в этом случае меняется первое слово: не "шн[аим] отобусим", а "шн[ей] отобусим". Это тоже "смихут" — два существительных, не разделенных запятой или предлогом.
Для числа "два" придется просто запомнить:
два — שנֵי — шней
две — שתֵי — штей

Примеры в разговоре:
1. бе-мерказ Раско еш ханут ахат о штаим
במרכז רסקו יש חנות אחת או שתיים
в центре Раско есть магазин один или два.
2. бе-мерказ Раско еш штей хануйот
במרכז רסקו יש שתי חנויות
в центре Раско есть два магазина.

Так как в иврите род слова часто не совпадает с русским, — например, магазин (ханут) в иврите женского рода, — предлагаю запомнить смешные конструкции: "шней мальчикИм" и "штей девочкОт".

У нас появился новый предлог:
или — אוֹ — о
По звучанию очень похоже на английский. Наверное, англичане украли это слово из иврита.

Задание: посчитать те предметы, которые мы уже знаем на иврите: центр, хлеб, молоко, овощ, фрукт, поворот, почта… Сначала просто посчитать: банк эхад, шней банким. Потом фразы: в центре Раско есть/был/будет один банк / два банка… в магазине есть/был/будет одно молоко / два молока…



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:11 02/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Дети считают: "раз, два, много".
Мы будем учиться считать так же.

много — הַרבֵּה — hарбэ

в центре Раско есть много магазинов
במרכז רסקו יש הַרבֵּה חַנוּיוֹת
бе-мерказ Раско ещ hарбэ хануёт

"Хануёт (хануйот)" — חַנוּיוֹת — множественное число от слова "ханут" — חַנוּת— магазины.
Мы видим одну из моделей слова женского рода. Хан[ут] — хан[уёт], смих[ут] —смих[уёт].

Усложним немного фразу, на Раско такого нет, пусть будет какой-нибудь другой центр:
במרכז יש דואר אחד, שני בנקים וְהַרבֵ חַנוּיוֹת
бе-мерказ еш дОар эхад, шней банким ве-hарбэ хануёт
в центре есть одна почта, два банка и много магазинов

Предлагаю самим построить:
в центре была/будет одна почта,
в центре были/будут два банка,
в центре были/будут много магазинов.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 08:38 03/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Учимся считать до трех.
В русском языке считаем в мужском роде: один, два, три. В иврите принято считать в женском роде: ахат, штаим, шалош.

три (ж.р.) — שַלוֹש — шалош
три (м.р.) — שלוֹשָה — шлоша
третий — שלִישִי — шлиши
третья — שלִישִית — шлишит

Когда мы говорим о диапазоне цифр, в русском языке мы склоняем по родам: два-три дня, две-три недели. Иврит дает поблажку: все цифры в женском роде, все предметы в единственном числе.

ани роце ликнот штаим-шалош лИтэр халав
אני רוצה לקנות שתיים-שַלוֹש לִיטֶר חלב
я хочу купить два-три литра молока

Слово "литр" — оно и в Израиле "лИтэр", только с ивритским акцентом.
Слово мужского рода. Мы уже знаем, что слова женского рода заканчиваются на [а] (ה) или на [т] (ת), остальные мужского рода. Есть исключения, но их не очень много.
Множественное число имеет окончание [им] (ים). И "литр" не исключение:
три литра — שלוֹשָה לִיטרִם — шлоша лИтрим

С тремя литрами несложно. Сложно с тремя литрами молока. Мы помним, что в иврите два существительных подряд не бывает, между ними должен быть предлог, или надо строить смихут.
Строить смихуёт мы научимся позже, а сегодня мы воспользуемся еще одним "костылем" — предлогом שֶל (шель). Этот предлог не имеет прямого перевода на русский, он указывает на принадлежность, на родительный падеж следующего слова.
литр молока — לִיטֶר שֶל חַלָב — лИтер шель халав.

В единственном числе сказать "лИтэр халав" тоже будет правильно — в единственном числе мужского рода смихут не меняет окончаний первого слова. Во множественном числе пока не забывайте использовать предлог של (шель).

Строим длинную фразу:
я хочу купить три литра молока
אני רוצה לקנות שלוֹשָה לִיטרִים שָל חלב
ани роце/роца ликнот шлоша лИтрим шель халав

мне надо купить три литра молока
אני צריך/צריכה לקנות שלוֹשָה לִיטרִים שָל חלב
ани царих/цриха ликнот шлоша лИтрим шель халав

Предлагаю самим построить:
он, она, ты (м. и ж.р.), вы, мы, они (м. и ж.р.) + хотеть (прошедшее и будущее время) + купить три литра молока.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 10:03 04/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Мы вчера говорили, что почти всегда слова, заканчивающиеся на "ה" со звучанием "а", — женского рода.
Цифры от 3 до 10 — исключения, и в мужском роде они заканчиваются на "ה", звучащий как "а".

Ивритское слово "четыре" пришло через арабский восток и в русский язык: повозка на четырех колесах — арба.

четыре (ж.р.) — אַרבַּע — арба
четыре (м.р.) — אַגבָּעָה — арба'а

Обращайте внимание на написание. В слове אַרבַּע (арба) мы слышим в конце слова звучание "а", но только потому, что наше горло не может произнести хрустящий гортанный айн в конце слова.
В иврите нет гласных букв, есть огласовки согласных, поэтому двух гласных подряд не бывает. В слове אַגבָּעָה (арба'а) между двумя звуками "а" есть хрустящий гортанный айн.

четвертый — רְבִיעִי — реви'и
четвертая — רְבִיעִית — реви'ит

Заметили? Между двумя звуками "и" тоже есть айн.
Мы не будем учиться выговаривать айн, боюсь, что для обладателей "европейского" горла, с пеленок сформированного европейскими языками, это невозможно. Мы будем произносить "арбаа" и "ревии". Но мы будем помнить, что айн в этом слове есть, и что айн — согласная буква.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 19:14 05/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Продолжим учиться считать.

пять (ж.р.) — חָמֵש — хамеш
пять (м.р.) — חָמִישָה — хамиша
пятый — חָמִישִי — хамиши
пятая — חָמִישִית — хамишит

Слово "банк" мужского рода. Три банка — шлоша бАнким. Четыре банка — арбаа бАнким. Пять банков — хамиша бАнким.
Аналогично мы считаем деньги: шлоша, арбаа, хамиша шкалим.

шекель — שֶקֵל — шЕкель
мн. ч. — שקַלִים — шкалим

Правильно говорить шлоша, арбаа, хамиша шкалим. Но это правильно только пока мы говорим о чем-то неопределенном. Пять шекелей — это любые 5 одношекелевых монет, или любая пятишекелевая монета, или две по два шекелю и однушка. Если мы говорим о конкретной монете в 5 шекелей, или продолжаем разговор о сумме денег, шекели станут конкретными — собеседник уже знает о чем идет речь.
Аналогично с банками: "в городе есть 5 банков" — это неопределенные банки. Если перед этим мы перечислили банки в городе: а-поалим, леуми, дисконт, тфахот и яхав — банки стали определенными.

В иврите слова без артикля — неопределенные.
Определенный артикль пишется слитно перед словом: буква ה, звучит "hа".
банк — hа-банк
בָּנק —הַבָּנק
Во множественном числе:
бАнким — hа-бАнким
בָּנקִים —הַבָּנקִים

Пример:
Я был в банке. Банк напротив почты.
אני הייתי בֵּבָּנק. הַבָּנק מוּל דואר
ани hайити бе-банк. hа-банк муль дОар.
В первом предложении "банк" — неизвестно какой банк.
Во втором предложении про "банк" уже известно, что это тот банк, в котором я был. Он стал определенным, поэтому "hа-банк".

Предметы с определенным артиклем считаются иначе, об этом мы поговорим завтра.

Предлагаю повторять и запомнить счет до пяти:
Женский род: ахат, штАим, шалош, Арба, хамеш.
Мужской род: эхад, шнАим, шлоша, арбаа, хамиша.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 22:11 05/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Мы вчера начали говорить об определенных предметах и определенном артикле ה (hа).
Англоязычным проще: они знают что такое определенный артикль, и они привыкли им пользоваться. Нам придется этому учиться.
Есть 3 общих правила, когда предмет определен и перед ним ставится определенный артикль:
1. Когда объект единственный в своем роде или чем-то выделяется — всем известный, самый большой, самый древний и т.п.
2. Когда продолжается речь об уже названном предмете.
3. На основании правил грамматики, после некоторых слов требуется определенный артикль. Об этом мы будем говорить, когда дойдем до этих слов.

Прилагательные становятся определенными вместе с существительными, перед ними также пишется определенный артикль ה.

Эти слова мы уже учили. Попробуйте прочитать сами без огласовок и перевести:
חנות יפה
החנות היפה
ירקות ירוקים
הירקות הירוקים

Теперь вернемся к цифрам, для определенных слов с определенным артиклем есть особенности счета.

Помните, для числа два мы говорили, как меняется слово в зависимости от использования? "Два" — шн[Аим] , но "два банка" — шн[ей] бАнким.

Пример:
Банки? Есть два
בנקים? יש שניים
бАнким? еш шнайим

Есть два банка
יש שני בנקים
еш шней бАнким

При счете от трех до десяти определенных предметов будет меняться написание и звучание числительного мужского рода:

3 банка — שלוֹשָה בָּנקִים — шлоша бАнким
3 конкретных банка — שלוֹשֵת הַבָּנקִים — шлОшет hа-бАнким

4 банка — אַרבַּעָה בָּנקִים — арбаа бАнким
4 конкретных банка — אַרבָּעַת הַבָּנקִים — арбАат hа-бАнким

5 банков — חַמִישָה בָּנקִים — хамиша бАнким
5 конкретных банков — חַמֶשֵת הַבָּנקִים — хамЕшет hа-бАнким

Могу вас обрадовать, для женского рода смихут строить не надо. Шалош, арба, хамеш хануёт, и точно так же шалош, хамеш, арба hа-хануёт. Только для числа два, как мы уже учили, "штАим" превращается в "штей": "ханут? еш штАим" (магазин? есть два) — "штей хануёт" (два магазина).



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 17:50 06/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Соберем весь счет от одного до пяти.

1.
один — אֶחָד — эхад
одна — אַחַת — ахат
Пишутся после слова, обозначающего единственный предмет.
первый — רִאשוֹן — ришон
первая — רִאשוֹנָה — ришона
первые — רִאשוֹנִים/רִאשוֹנוֹת — ришоним/от

2.
два — שנַיִים — шнАим (шнАйим)
две — שתַיִים — штАим (штАйим)
второй — שֵנִי — шени
вторая — שנִייָה — шния (шнийа)
Число два и больше пишется перед словом, обозначающим пересчитываемые предметы.
Только для числа два перед определяемым словом меняется написание и звучание:
два — שנֵי — шней
две — שתֵי — штей

3.
три (ж.р.) — שַלוֹש — шалош
три (м.р.) — שלוֹשָה — шлоша
третий — שלִישִי — шлиши
третья — שלִישִית — шлишит
Перед словом мужского рода с определенным артиклем (смихут м.р.):
три — שלוֹשֵת ה — шлОшет hа-

4.
четыре (ж.р.) — אַרבַּע — арба
четыре (м.р.) — אַגבָּעָה — арба'а
четвертый — רְבִיעִי — реви'и
четвертая — רְבִיעִית — реви'ит
Смихут м.р.:
четыре אַרבָּעַת ה — арбАат hа-

5.
пять (ж.р.) — חָמֵש — хамеш
пять (м.р.) — חָמִישָה — хамиша
пятый — חָמִישִי — хамиши
пятая — חָמִישִית — хамишит
Смихут м.р.:
пять — חַמֶשֵת ה — хамЕшет hа-

Увидели модель по которой для числительных строится смихут мужского рода? Просто добавляется окончание "ת":
שלוש[ת] — שלוש
ארבע[ת] — ארבע
חמש[ת] — חמש
Увы, огласовки могут меняться:
шалОш — шлОш[ет]
арбА — арбА[ат]
хамЕш — хамЕш[ет]



  | Цитата |

  Добавить комментарий
Информация о Госте
Введите Ваше имя
  Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
  Введите сообщение
Смайлики
:huh:  :o  ;) 
:P  :D  :lol: 
B)  :rolleyes:  <_< 
:)  :angry:  :( 
:unsure:  :blink:  :ph34r: 
     
Показать всё

· Проверить длину ·
· Помощь по кодам ·
   Включить смайлики?
 
Страницы: (14) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »
 
FatCat


Почтальоны


Регистрация 07.02.2006
E-mail Отправить
Приват Отправить
WWW Перейти
ICQ MrTheFatCat
Профиль Перейти
Рейтинг
Рейтинг: 4,8    Голосов: 46
Список друзей
alena153 alisa AмирA
Batterfly binom Cheburashka
cidoollor Elfgard FLY
I JELLYBEANS Kseniya
kvazimoda Lenchik Lili M
Maks B. Mike62 nickminsk
NikitA rominh tonika_007
Valentyna Алена* АндрейТ
Артверблюд жека Инсайт
Иринка76 К.Бегемот
Коньюнкция Кот Баюн
Любовь* Поехали Русалка
Секретный Физик ТАЯ
Чмоки Юка
Календарь
апрель 2024
пн вт ср чт пт сб вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
Статистика
Просмотры
Сегодня: 165
Всего: 1653898
Хосты
Сегодня: 154
Всего: 659161
Последний комментарий
[17] Еврейский юмор
14.04.2024 13:49
Написал: FatCat
[16] Много раз рассказыва...
14.04.2024 13:49
Написал: FatCat
[7] רק
03.04.2024 10:27
Написал: FatCat
[1] V шаг, чтоб ему…
26.03.2024 17:09
Написал: Mike62
[7] За кулисами 7 традиц...
23.03.2024 15:53
Написал: FatCat
[9] В личной переписке
17.03.2024 16:21
Написал: Гость_Cleopatra
[72] Любимые песни на ивр...
12.02.2024 18:56
Написал: FatCat
[9] Говорите, Бог (ВС) ...
23.01.2024 03:39
Написал: nickminsk
[11] А в Хайфе обстрел
21.01.2024 00:02
Написал: FatCat
[13] Так сколько же шаго...
14.01.2024 15:25
Написал: FatCat