Версия для печати
Журналы: FatCat -> Коты онлайн
19 июля 2015
 18:43   Детский юмор по-израильски
Заранее прошу извинить меня, если мой перевод с иврита на русский окажется неточным. Надеюсь, что общий смысл я передам верно.



Можно получить поцелуй?
- Здравствуйте, можно поцелуй?
- Конечно! [Чмок] Тебя заинтересует увеличить на 1 шекель 90 агорот?
- Мммм. Что это значит?
- [Чмо-о-о-ок]
- Нет, для меня это слишком большой. Есть что-нибудь детское?
- Несомненно! [чмок в лоб] Бу-бу-жу-бу-бу-бу-бу! И кукла из яблочного пая.
- @#*& $%^#@ ^&%@#*& $%^#
- Что он сказал?
- Не знаю. Made in China.
- Я не знаю. Это слишком дорого для меня. Может быть есть что-нибудь подешевле?
- Конечно!
- Ой! Ай! Здесь есть волосы!
- Ой, я... Ой, я сожалею! Я немедленно заменю! Мойша!
- Не важно... Я возьму что-нибудь маленькое с собой.
- Не проблема! Мойша! Сделаем ей один с собой!
- Что сделаете мне?
- Сендвич.

Комментарий Гость Mike62 - 19.07.2015 - 19:11:
Это как анекдот:
- У Вас есть гроб?
- Да, дубовый, 10000 долларов
- А есть подешевле?
- Без рюшек, без оборок - 1000 долларов
- А ещё дешевле?
- Из фанеры - 100 долларов.
- А ещё дешевле?
- За 1 доллар ручки прямо к покойнику прикрутим!
Комментарий Гость - 19.07.2015 - 20:29:
biggrin.gif
Комментарий FatCat - 20.07.2015 - 17:36:
Пошлятина, конечно.
Меня привлек не плоский юмор, а простота лексики - это первый мультфильм (да и вообще ролик на иврите), который я понял на 100%, понял так, словно он звучал по-русски.
И конечно же, живое свидетельство ментальности: это в самом деле мультик для детей; в Израиле такое показывать детям прилично.
Комментарий Гость - 24.07.2015 - 13:59:
игра слов которую совсем не понял (зная славянские и английский).
За трансляцию такого ролика и текста
Во времена советского союза могли посадить за распространение порнографии,
а тут еще и межнациональная рознь (если детям то и педофилия)...

как учебный мат rolleyes.gif ериал для изучения языков сделано грамотно, только шутки могут быть и хорошие.

laugh.gif rolleyes.gif
Комментарий FatCat - 24.07.2015 - 15:25:
Не вижу игры слов. Это же для детей.


Цитата (Гость @ 13:59 24/07/2015 )
Во времена советского союза

Это израильский мультфильм. Не надо искать в нем второго смысла, его там нет.
Комментарий Гость Вета - 31.07.2015 - 16:01:
Цитата (FatCat @ 15:25 24/07/2015 )
Не надо искать в нем второго смысла, его там нет.

А что был первый?)
Комментарий FatCat - 31.07.2015 - 16:14:
Цитата (Гость Вета @ 16:01 31/07/2015 )
что был первый?

Первый лучше у англичан. Юмор лондонского полицейского, обращающегося к прохожему, глазеющему на небо во время перехода дороги: "Смотри куда идешь, иначе придешь куда смотришь".
Здесь, собственно, то же: в макдоналдсе все равно в конце концов получишь сендвич.
Комментарий Гость - 2.08.2015 - 15:45:
Цитата (FatCat @ 16:14 31/07/2015 )
Здесь, собственно, то же: в макдоналдсе все равно в конце концов получишь сендвич.

rolleyes.gif
Комментарий Гость Вета - 2.08.2015 - 17:48:
Ну, я в пролете, с таким юморм. А вообще заметила, что я много с чем в пролете laugh.gif


Комментарии :0

Нет комментариев к выбранной записи.

mJournal v1.05   © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru