14:48 אולפנצ'יק |
Как добраться до (торгового) центра Раско? אֵיך לָבוֹא לֵמֶרכָּז רָסקוֹ Эйх лавО ле-меркАз Раско Буквы: Буква א алеф. Без огласовки не имеет собственного звучания. Или наше горло не способно произнести этот звук. Чаще всего огласовывается а или э. Буква י йут (ют). Звучит как й или и. Вариант звучания "и" модельный, об этом будем говорить позже. Буква כ каф/хаф. Звучит "к" или "х". В начале слова всегда звучит "к" Буква ך хаф-софит. Это та же буква כ в конце слова. В древнем иврите экономили дорогую бумагу и не писали пробелы, выделяя конец слова концевой буквой. Читается как "х". Буква ל ламед. Читается как "ль". Да, в иврите нет твердой буквы "л". Буква ב бет/вет. Читается как "б" или "в". В начале слова всегда "б", в конце слова всегда "в". Буква ו вав. Выглядит палочкой в высоту строки. Не путать с более длинной палочкой, опускающейся под строку. Читается как в, о, у. В середине слова, если нужно звучание "в", пишется двойная вав: וו. Буква מ мэм. Читается как "м". В конце слова пишется: Буква ם мем-софит. Буква ר реш. Не путать с ך (хаф-софит), которая опускается под строку. Звучит "р". Буква ז зайн. Читается как "з". Буква ס самех. Читается как "с". Буква ק куф. Читается как "к".
Огласовки: — אָ, אַ, אֳ огласовка "а" разной длительности. В иврите нет понятия ударных и безударных слогов, есть понятие длительности гласной. Я не обещаю правильно размечать длительность, я буду давать ударения в русской транскрипции. По умолчанию ударение на последний слог (есть еще 2 правила, позже скажу). Если я не прометил ударение, значит на последний слог. — אֶ, אֵ, אֱ огласовка "э" разной длительности. — אֹ, וֹ точка над буквой — огласовка "о".
Слова: איך эйх — вопросительное слово "как?" לבוא лаво — прибыть, сделать так, чтобы оказаться в указанном месте. Приклееный предлог ל — здесь указание направления. Если отклеить, есть специальный предлог אֵל (эль) с указанием направления. (И в названии авиаперевозчика эль-аль он же). Поэтому фразу про Раско можно писать и говорить: אֵיך לָבוֹא אֵל מֶרכָּז רָסקוֹ эйх лаво эль мерказ Раско — Значение точно такое же. מרכז центр (средоточения чего-либо).
как? — אֶיך —эйх прибыть — בָא — ба центр — מֵרכָז — мерказ хотеть — רוֹצֶה — роце нуждаться — צַריִך — царих жить — גָר — гар я — אֲנִי — ани он — הוּא — hу она — הִיא — hи ты м.р. — אַתָה — ата ты ж.р. — אַת — ат мы — אֲנַחנוּ — анАхну вы м.р. — אַתֶם — атем вы ж.р. — אַתֶן — атен они м.р. — הֵם — hем они ж.р. — הֵן — hен идти — הוֹלֵך — hолех вперед — קָדִימָה — кадИма налево — שׂמֹאלָה — смОла направо — יָמִינָה — ямИна назад — אָחוֹרָה —ахОра кот — חָתוּל — хатуль Нет, не — לֹא — ло. но, однако — אֲבָל —аваль поворачивать — פּוֹנֵה — поне прежде, раньше — קוֹדֶם — кОдем всё, все — כּוֹל — коль после, за, позади — אַחֲרֵי — ахарей так, таким образом — כָּך — ках ехать — נוֹסֶעַ — носЕа покупать — קוֹנֶה — коне чтобы — כְּדֵי — кдей (кедей) от (приставка) — מ/מִן — ми/мин к (приставка) — ל/אֶל — ле/эль в (приставка) — ב — бэ хороший, хорошо — טוֹב — тов еда — אוֹכֵל — Охель питьё — שתִייָה — штия поворот — פנִייָה — пния купить — קוֹנֶה — коне покупка (действие) — קנִייָה — кния здоровый — בַרִיא — бари зеленый — יַרוֹק — ярок овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот) овощи — פֵירוֹת — перот прав — צוֹדֶק — цодек умный — חַכָם — хахам красивый — יַפֶה — яфе счастливый — מְאוּשָר — меушар отклониться, свернуть — סוֹטֶה — соте походить на — דוֹמֶה ל — домэ ле почта — דוֹאַר — дОар (м.р.) банк — בָנק — банк (м.р.) магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.) поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.) касса — קוּפָּה — купа (ж.р.) больной — חוֹלֶה — холе рядом с — עָל-יָד — аль-яд напротив — מוּל — муль или — אוֹ — о много — הַרבֵּה — hарбэ война — מִלחַמָה — мильхама день — יוֹם — йом суббота — שַבָּת — шабат неделя — שַבוּעַ — шавУа две недели — שבוּעָיִים — швуАим городок, поселение городского типа — קִרְיַה — кирья этаж — קוֹמָה — кома десяток — עֲשֶֹרֵת — асЭрет яйцо — בֵּיצָה — бейца проходить — לַעֲבוֹר — лаавор друг — חַבֶר — хавер встречать — לִפגוֹש — лифгош номер — מִספָּר — миспар далман — שַפָן — шафан маленький — קַטָן — катан дверь — דֶלֵת — дЕлет несчастный — מִסכֵּן — мискен насморк — נַזֶלֵת — назЕлет проходить — עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר взвешивать — שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את яблоко — תַפּוּחַ — тапУах пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша строить — בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את бонэ / ливнот / бана / йивнэ дом — בָּית — байт стучать, обмануть — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את палец — אֶצבַּע — Эцба дурак — טְיפֶּש — типеш дура — טִיפּשָה — типша ступень — מַדרֵגָה — мадрега лестница — מַדרֵגוֹת — мадрегот бабушка — סָבתַא — сАвта селезень (утка мужского рода) — בַּרווָז — барваз нога — רֶגֵל — рЭгель две ноги — רֵגלָיִים — реглАим номер, число; несколько — מִספָּר — миспар сливочное масло — חֶמאָה — хема сыр — גבִינָה — гвина колбаса — נַקנִיק — накник половина — חֵצִי — хЕци только — רָק — рак нарезать на ломти — פּוֹרֵס / לִפרוֹס / פָּרַס / יִפרוֹס את день — יוֹם — йом год — שַנָה — шана капуста — כּרוּב — крув белый — לַבָן красный — אַדוֹם мебель — רָהִיטִים захлопнуть — טוֹרֶק / לִטרוֹק / טַרָק / יִטרוֹק את стучать — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק את, ב суббота — שַבָּת — шабат вчера — אֶתמוֹל — этмоль завтра — מָחָר — махар открывать פּוֹתֶחַ / לִפתוֹחַ / פַּתָח / יִפתַח את рвать קוֹרֶעַ / לִקרוֹעַ / קָרַע / יִקרַע את читать, звать קוֹרֵא / לִקרוֹא / קָרָא / יִקרָא את, ל имя — שֶם — шем Вопросительное слово "что?": מָה — ма ломоть — פּרוּסָה — пруса продавец — מוֹכֵר — мохер делать עוֹשֶֹה / לַעַשֹוֹת /עַשָֹה / יַעַשֶֹה את послезавтра — מָחֳרָתַיִים — махаратАим (махратАим) следующий день — מָחֳרָת — махарат назавтра — לֵמָחֳרָת — лемахарат на следующий день — בֵּמָחֳרָת — бемахарат сын — בֵּן — бэн напарник — בַּן זוּג — бэн зуг член семьи — בֵּן מִשפָּחָה — бэн мишпаха семья — מִשפָּחָה — мишпаха дочь — בַּת — бат рубашка — חוּלצָה — хульца отдыхать, не работать, бастовать, следовать традициям субботы: שוֹבֵת / לִשבּוֹת / שַבָת / יִשבּוֹת когда — מַתָי — матай праздник — חַג — хаг праздновать חוֹגֵג / לַחגוֹג / חַגָג / יַחגוֹג את, ב улица — רֵחוֹב — рехов где? — אֵיפֹה — эйфо жить (проживать) גַר / לַגוּר / גַר / יַגוּר ב вставать קַם / לַקוּם / קַם / יַקוּם ב мир — שַלוֹם — шалом ребенок — יֶלֶד — Елед книга — סֶפֵר — сЭфер окно — חַלוֹן — халон закрываться [ס.ג.ר] נִסגַר / לְהִיסַגֶר / נִסגָר / יִיסַגֶר ב, עַל יְדֵי взвешиваться [ש.ק.ל] נִשקָל / לְהִישַקֶל / נִשקַל / יִישַקֶל ב, עַל יְדֵי открываться [פ.ת.ח] נִפתָח / לְהִיפַּתַח / נִפתַח / יִיפַּתַח ב, עַל יְדֵי быть обманутым [ד.פ.ק] נֵדפָק / לְהִידַפֶק / נִדפַק / יִידַפֶק ב, עַל יְדֵי быть купленным [ק.נ.ה] נִקנֶה / לְהִיקַנוֹת / נִקנַה / יִיקַנֶה ב, עַל יְדֵי поворачиваться, обращаться, быть направленным [פ.נ.ה] נִפנֶה / לְהִיפַּנוֹת / נִפנַה / יִיפַּנֶה ב, עַל יְדֵי вещь, предмет — דַבָר — давар сейчас — עַכשָיו — ахшав на — עַל — аль
|
| Цитата || Развернутый вид || Печать || Комментарии:140 | |
Написал:
FatCat - 14:20 06/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы выучили почти все буквы. Не упоминали только ט (тет). Теперь весь алфавит целиком. Обращаю внимание, в таблице буквы שׁ (шин) и שֹ (син) записаны как одна буква. Это разные буквы!
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 20:35 07/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Начинаем изучать глагол "быть" — לִהיוֹת —лиhйот. Это буквально "костыль" начинающего говорить на иврите и затрудняющегося построить фразу в прошедшем или будущем времени. Не знаешь как сказать "ходил" — скажешь "был ходивший", и тебя поймут. Глагол очень трудный, поэтому будем еще не раз к нему возвращаться. Это невозможно понять, это придется просто запомнить.
В настоящем времени неизменяемая форма: Есть — יֵש —еш. В любом роде и числе можно пользоваться одной и той же формой יֵש (еш). Собственно, как и в русском языке, слово "есть" одинаково и в мужском, и в женском роде, и в единственном, и во множественном числе. Инфинитив: לִהיוֹת —лиhйот.
Прошедшее время: Я был — אנִי הָיִיתִי — ани hаИти (hайИти), Ты был — אַתָה הָיִיתַ — ата hаИта (hайИта), Ты была — אַת הָיִית — ат hаит (hайит), Он был — הוּא הָיָה — hу hая, Она была — הִיא הָיְתָה — hи hайта, Мы были — אַנָחנוּ הָיִינוּ — анАхну hаИну (hайину), Они были — הֶם/הָן הָיוּ — hем/hен hаю (hайу).
В русском языке когда мы хотим сказать о повторяющихся или продолжающихся событиях, мы можем пользоваться глаголом "быть": не "посетил", а "был посетителем", не "повеселел", а "был веселым". Аналогично в иврите глагол לִהיוֹת в прошедшем времени плюс глагол в настоящем времени — конструкция прошедшего продолженного времени.
Если мы захотим сказать "повернул", нам потребуется прошедшее время от לפנות (лифнот) — это мы еще не умеем, но позже научимся. Но мы теперь научились говорить "поворачивал": Я поворачивал אנִי הָיִיתִי פוֹנֶה ани hаИти поне, Я поворачивала אנִי הָיִיתִי פוֹנָה ани hаИти пона, Ты поворачивал אַתָה הָיִיתַ פוֹנֶה ата hаИта поне, Ты поворачивала אַת הָיִית פוֹנָה ат hаит пона, Он был הוּא הָיָה פוֹנֶה hу hая поворачивал, Она поворачивала הִיא הָיְתָה פוֹנָה hи hайта пона, Мы поворачивали אַנָחנוּ הָיִינוּ פוֹנִם/פוֹנוֹת анАхну hаИну поним/понот, Они поворачивали הֶם/הֶן הָיוּ פוֹנִם/פוֹנוֹת hем/hен hаю поним/понот.
Предлагаю на первый раз несложное задание: по моему образцу "поворачивали" написать "покупали" (לקנות — ликнот).
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 16:20 08/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы уже выучили глагол צריך (обоснованно хотеть, нуждаться). У него тоже есть неопределенная форма, которая интересна лишь лингвистам, поэтому не буду забивать вам голову, вы его никогда не услышите и не будете использовать в разговоре. У этого глагола прошедшее время почти всегда строится через להיות (быть) (лиhйот) — "был нуждающимся". Удобно запомнить формы прошедшего времени צריך целыми блоками (я был нуждающийся, ты был нуждающийся … ). Эти конструкции очень часто применяются в повседневной речи, и не будет надобности их каждый раз строить. Заодно закрепим в памяти личные местоимения. Итак:
Мне было надо (м.р.) / я был нуждающийся אנִי הָיִיתִי צַרִך ани hаИти царих,
Мне было надо (ж.р.) / я была нуждающаяся אנִי הָיִיתִי צְרִכָה ани hаИти цриха,
Тебе было надо (м.р.) / ты был нуждающийся אַתָה הָיִיתַ צַרִך ата hаИта царих,
Тебе было надо (ж.р.) / ты была нуждающаяся אַת הָיִית צְרִכָה ат hаит цриха,
Ему было надо / он был нуждающийся הוּא הָיָה צַרִך hу hая царих,
Ей было надо / она была нуждающаяся הִיא הָיְתָה צְרִכָה hи hайта цриха
Нам было надо / мы были нуждающимися אַנָחנוּ הָיִינוּ צְרִיכִים/צְרִיכוֹת анАхну hаИну црихим/црихот,
Им было надо / они были нуждающимися (м.р.) הֶם הָיוּ צְרִיכִים hем hаю црихим,
Им было надо / они были нуждающимися (ж.р.) הֶן הָיוּ צְרִיכוֹת hен hаю црихот.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 01:00 10/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы помним предлог направления движения אל/ל. Предлог имеет 2 формы: предлог אל (эль) пишется и произносится раздельно, предлог ל (ле) "приклеивается" к следующему слову, пишется и произносится слитно. У предлога места нет отделяемой формы, есть только склеенный со следущим словом предлог ב (бе). Произносится твердо, а не как изображают блеяние барана. В центре Раско: בֵמֵרכָז רָסקוֹ бе-мерказ рАско,
На Раско: בֵרָסקוֹ бе-рАско.
Предлагаю потренироваться: построить вопросы-ответы. Например вопрос мальчику и его ответ: Ты был на Раско? Я не был на Раско. אַתָה הָיִיתַ בֵרָסקוֹ? אַנִי לֹא הָיִיתִי בֵרָסקוֹ. ата hаИта бе-рАско? ани ло hаИти бе-рАско.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 15:14 10/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Продолжаем осваивать "костыль". Как прошедшее, так и будущее время можно построить при помощи глагола להיות (лихйот — быть) в будущем времени, добавив прилагательное или глагол в настоящем времени. Конструкция [быть в будущем времени] + [прилагательное] абсолютно грамотная, так же как и в русском языке: я буду умный (я поумнею), он будет большой (он вырастет). Конструкция [быть в будущем времени] + [глагол в настоящем времени] неграмотна как в русском, так и в иврите, но тебя поймут на иврите лучше, чем на русском: если сказать "я буду поворачивает", поймут, что ты намереваешься повернуть.
Начать учить будущее время нам поможет припев песни "Солнечный круг": Пусть всегда будет солнце, Пусть всегда будет небо, Пусть всегда будет мама, Пусть всегда буду я!
Начнем с солнца, неба и мамы. Слово "солнце" на иврите женского рода, но 99% израильтян говорят его как мужского рода, наша ивритоязычная соседка назвала этим именем кота: Шемеш. Мы позволим себе эту ошибку, чтобы в песне было слово мужского рода: шЕмеш — солнце. "Небо" — в иврите только во множественном числе: шамАим — небеса. Мама на иврите: Има. Местоимение "я" мы уже помним: אני — ани.
У нас получилось: Пусть всегда будет шЕмеш, Пусть всегда будут шамАим, Пусть всегда будет има, Пусть всегда буду ани!
"Пусть всегда" на иврите будет "ше-тамид". Ше-тамид будет шЕмеш, Ше-тамид будут шамАим, Ше-тамид будет има, Ше-тамид буду ани!
И теперь будет-будут-будет-буду на иврите: он будет: הוּא יִהיֶה — hу иhйе, они будут: הֶם יִהיוּ — hем иhйу, она будет: היִה תִהיֶה — hи тиhйе, я буду: אַנִי אֵהיֶה — ани эhйе.
И теперь весь припев на иврите: Ше-тамид иhйе шЕмеш, Ше-тамид иhйу шамАим, Ше-тамид тиhйе има, Ше-тамид эhйе ани!
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 00:49 12/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы упоминали слово "тов" — хороший, хорошо. м.р.ед.ч. — טוֹב — тов, ж.р.ед.ч. — טוֹבָה — това, м.р.мн.ч. — טוֹבִים — товим, ж.р.мн.ч. —טוֹבוֹת — товот.
На вопрос "как дела?" можно ответить: "тов" — хорошо.
Мы недавно учили глагол להיות (быть) в прошедшем времени, напомню:
Я был — אנִי הָיִיתִי — ани hаИти (hайИти), Ты был — אַתָה הָיִיתַ — ата hаИта (hайИта), Ты была — אַת הָיִית — ат hаит (hайит), Он был — הוּא הָיָה — hу hая, Она была — הִיא הָיְתָה — hи hайта, Мы были — אַנָחנוּ הָיִינוּ — анАхну hаИну (hайину), Они были — הֶם/הָן הָיוּ — hем/hен hаю (hайу). Предлагаю самим построить: я был хороший, я была хорошая, ты был хороший, …
И так же с основными вариантами будущего времени (мы их учили в песне): он будет хороший, они будут хорошие, она будет хорошая, я буду хороший/хорошая.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 00:30 13/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Продолжим закреплять в памяти глагол להיות. Надеюсь, вы уже помните буквы и можете прочитать какое слово написано. Сегодня не будет новых слов, повторение.
Хочу обратить внимание как строится прошедшее и будущее время. Прошедшее время образуется окончаниями, во многом соответствующими личным местоимениям: анИ hайИ[ти] , а[та] hайИ[та] , а[т] hайи[т], hу hай[а], hи hайи[тА], анАх[ну] hайИ[ну] , а[тем] hайИ[тем], а[тен] hайИ[тен], hем/hен hай[у]. Могу вас обрадовать: эти же окончания будут у всех глаголов в прошедшем времени, и по мере изучения новых слов мы их закрепим в памяти.
Будущее время строится приставками, окончания в большинстве форм отсутствуют. Увы, они не так часто пересекаются с личными местоимениями. Из тех, что мы уже выучили в песне: ани [э]hйе, hу [и]hйе, hи [ти] hйе, hем [и]hй[у].
Задание на сегодня. Я обещал, что не будет новых слов? Будет предлог "и". На иврите пишется буквой ו (вав), склееной со следующим словом.
Я был и буду אָנִי הָיִיתִי וְאֶהיֶה ани hайИти ве-эhйе.
Итак, задание: самим построить на иврите: он был и будет, она была и будет, они были и будут.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 15:34 13/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Отвлечемся от глаголов. Мы идем на Раско. Мы идем на Раско чтобы купить… что? … еду и питье — Охель ве-штиЯ.
еда, пища אוֹכֶל Охель (м.р.)
питьё שתִייָה штия (ж.р.)
(Помните, что слова женского рода почти всегда заканчиваются на "а" или на "т"?)
В иврите большинство существительных образованы от глаголов. Еда и питье — не исключение. Один и тот же корень, меняем модель, и получаем существительное. Поэтому иврит называют математическим, музыкальным и легким — меняешь музыку слова, и получаешь новое слово. Прислушайтесь: поне — пния, шоте — штия. #о#е — ##ия. Итак, штия — питьё.
Мы уже учили פונה (поне) — "поворачивает". "Пния" это конечно же "поворот". У нас появилось новое слово: поворот — פּנִייָה — пния.
Слово אוֹכֶל (Охель) строится по другой модели, о которой мы поговорим как-нибудь в другой раз.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 21:04 14/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Вчера мы говорили: "Мы идем на Раско чтобы купить…"
Купить, покупать: м.р.ед.ч. — קוֹנֶה — коне, ж.р.ед.ч. — קוֹנָה — кона, м.р.мн.ч. — קוֹנִים — коним, ж.р.мн.ч. —קוֹנוֹת — конот. инф. — לִקנוֹת — ликнот.
Наконец-то мы можем полностью построить фразу: Мы идем в центр Раско чтобы купить еду и питьё אנחנו הולכים למרכז רסקו כדי לקנות אוכל ושתייה анАхну hольхим ле-мерказ рАско кдей ликнот охель ве-штия
Предлагаю самим построить эту фразу в разных лицах и числах: я, ты, он, она, они…
А еще мы вчера говорили о построении существительного из глагола и о музыке иврита: поне — пния, шоте — штия, #о#е — ##ия. Продолжим: коне — кния. Как вам, надеюсь, послышалось в музыке, "кния" — это "покупка".
покупка — קנִייָה — кния, мн.ч. — קנִיוֹת — книёт (книйот).
В русском языке, как правило, имя действия и имя объекта действия — одно и то же слово. В иврите это чаще всего разные слова. Обратите внимание на разный смысл слова "покупка" в двух фразах. 1. Завтра мне предстоят покупки. 2. Я принес домой покупки. В первом случае "покупки" — это действия. Во втором случае "покупки" — это предметы, которые я купил. Слово קנִייָה (кния) означает только действие. Для покупок как вещей евреи говорят, в дословном переводе на русский, "вещь, которая куплена", на иврите мы это сегодня учить не будем. Уже выученные нами слова פנייה (пния) и שתייה (штия) ,— помните что они означают? — в иврите, наверное под влиянием русскоязычных израильтян, означают и действие, и предмет — точно так же, как русские слова "поворот" и "питьё".
Задание на повторение: Прочитать, написать русскими буквами и перевести: היא הָיִתָה צריכה ללכת לקנות אוכל
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 21:47 16/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Вам еще не снится глагол להיות? Он очень широко употребляется. В том числе, прощаясь, израильтяне, как и русские, часто говорят друг другу: "будь здоров!" И мы сегодня будем учиться говорить это на иврите.
Мы уже говорили, что будущее время часто служит для выражения указания, приказа, пожелания (цивуй). Также и в пожелании "будь здоров" используется будущее время: "будешь здоров".
будь здоров (будешь здоров) תִהיֶה בַרִיא тиhйе бари
Слово "בַרִיא" означает "здоровый", читается "бари". Алеф в конце слова, как мы помним, не звучит.
здоровый м.р.ед.ч. — בַרִיא — бари, ж.р.ед.ч. — ברִיאָה — бри'а, м.р.мн.ч. — ברִיאִים — бри'им, ж.р.мн.ч. —ברִיאוֹת — бри'от. Легкий "заед" бри-а, бри-им, бри-от слышен только при медленном четком произнесении, в обычном разговоре он не слышится, произносим: бриа, бриим, бриот — как обычно в иврите с ударением на последний слог.
Пожелание תִהיֶה בַרִיא настолько устоялось в иврите, что, если мы захотим сказать "ты будешь здоров", необходимо местоимением указать к кому обращаемся: ты будешь здоров אַתָה תִהיֶה בַרִיא ата тиhйе бари
Есть три формы обращения к другим: ты (м.р.), ты (ж.р.), вы. Для образования этих трех форм будущего времени всегда используется приставка [т], буква ת (тав). Огласовки могут быть разными.
Итак, мы уже знаем, как звучит пожелание "будь здоров", адресованное мужчине: тиhйе бари — תִהיֶה בַרִיא
У девочек на затылке бывает "хвостик". И при обращении к девочке в будущем времени в конце добавляется буква "йут", похожая на "хвостик". тиhйи бриа — תִהיִי ברִיאָה Не только в глаголе להיות, во всех без исключения глаголах при обращении к девочке используется приставка [т] с огласовкой "и", "а" или "э", и окончание буква йут, звучащая как [и]. [ти]hй[и]
При обращении к группе точно так же будет приставка [т], другим будет окончание — буква вав, звучащая как [у]. тиhйу бриим — תִהיוּ ברִיאִים тиhйу бриот — תִהיוּ ברִיאוֹת
Еще раз хочу обратить внимание на одинаковую приставку и разные окончания при обращении к другим в будущем времени: [ти]hйе — ты будешь, м.р., [ти]hй[и] — ты будешь, ж.р., [ти]hй[у] — вы будете.
Вы заметили? В обращении к мужчине звучит תִהיֶה (тиhйе) точно так же, как когда мы говорим о девочке: она будет — הִיא תִהיֶה — hи тиhйе ты будешь (м.р.) — אָתָה תִהיֶה — ата тиhйе О ком идет речь придется понимать по контексту.
На "закуску" бонус: слово "ну". Прощаясь с утомительным собеседником, иногда говорят: "ну, будь здоров!" В иврите так же используется слово "ну", заимствованное из русского языка, звучит точно также: "ну, тиhйе бари".
Предлагаю собрать уже известные вам формы будущего времени со словом טוב (хороший). Все будут хорошими: я, ты (м. и ж.р.), вы (м. и ж.р.), он, она, они (м. и ж.р.).
|
|
| Цитата | |
|
|
|