mJournal
· Форум · Участники · Журналы · Случайный журнал · rss ·
Главная -> Журналы -> FatCat -> 25 октября 2020 -> Комментарии
Коты онлайн
 
Страницы: (14) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »
25 октября 2020
  14:48   אולפנצ'יק
урок
Как добраться до (торгового) центра Раско?
אֵיך לָבוֹא לֵמֶרכָּז רָסקוֹ
Эйх лавО ле-меркАз Раско
Буквы:
Буква א
алеф. Без огласовки не имеет собственного звучания. Или наше горло не способно произнести этот звук. Чаще всего огласовывается а или э.
Буква י
йут (ют). Звучит как й или и. Вариант звучания "и" модельный, об этом будем говорить позже.
Буква כ
каф/хаф. Звучит "к" или "х". В начале слова всегда звучит "к"
Буква ך
хаф-софит. Это та же буква כ в конце слова. В древнем иврите экономили дорогую бумагу и не писали пробелы, выделяя конец слова концевой буквой. Читается как "х".
Буква ל
ламед. Читается как "ль". Да, в иврите нет твердой буквы "л".
Буква ב
бет/вет. Читается как "б" или "в". В начале слова всегда "б", в конце слова всегда "в".
Буква ו
вав. Выглядит палочкой в высоту строки. Не путать с более длинной палочкой, опускающейся под строку. Читается как в, о, у. В середине слова, если нужно звучание "в", пишется двойная вав: וו.
Буква מ
мэм. Читается как "м". В конце слова пишется:
Буква ם
мем-софит.
Буква ר
реш. Не путать с ך (хаф-софит), которая опускается под строку. Звучит "р".
Буква ז
зайн. Читается как "з".
Буква ס
самех. Читается как "с".
Буква ק
куф. Читается как "к".

Огласовки:
— אָ, אַ, אֳ
огласовка "а" разной длительности.
В иврите нет понятия ударных и безударных слогов, есть понятие длительности гласной. Я не обещаю правильно размечать длительность, я буду давать ударения в русской транскрипции.
По умолчанию ударение на последний слог (есть еще 2 правила, позже скажу). Если я не прометил ударение, значит на последний слог.
— אֶ, אֵ, אֱ
огласовка "э" разной длительности.
— אֹ, וֹ
точка над буквой — огласовка "о".

Слова:
איך
эйх — вопросительное слово "как?"
לבוא
лаво — прибыть, сделать так, чтобы оказаться в указанном месте.
Приклееный предлог ל — здесь указание направления.
Если отклеить, есть специальный предлог אֵל (эль) с указанием направления. (И в названии авиаперевозчика эль-аль он же).
Поэтому фразу про Раско можно писать и говорить:
אֵיך לָבוֹא אֵל מֶרכָּז רָסקוֹ
эйх лаво эль мерказ Раско —
Значение точно такое же.
מרכז
центр (средоточения чего-либо).

словарь

как? — אֶיך —эйх
прибыть — בָא — ба
центр — מֵרכָז — мерказ
хотеть — רוֹצֶה — роце
нуждаться — צַריִך — царих
жить — גָר — гар
я — אֲנִי — ани
он — הוּא — hу
она — הִיא — hи
ты м.р. — אַתָה — ата
ты ж.р. — אַת — ат
мы — אֲנַחנוּ — анАхну
вы м.р. — אַתֶם — атем
вы ж.р. — אַתֶן — атен
они м.р. — הֵם — hем
они ж.р. — הֵן — hен
идти — הוֹלֵך — hолех
вперед — קָדִימָה — кадИма
налево — שׂמֹאלָה — смОла
направо — יָמִינָה — ямИна
назад — אָחוֹרָה —ахОра
кот — חָתוּל — хатуль
Нет, не — לֹא — ло.
но, однако — אֲבָל —аваль
поворачивать — פּוֹנֵה — поне
прежде, раньше — קוֹדֶם — кОдем
всё, все — כּוֹל — коль
после, за, позади — אַחֲרֵי — ахарей
так, таким образом — כָּך — ках
ехать — נוֹסֶעַ — носЕа
покупать — קוֹנֶה — коне
чтобы — כְּדֵי — кдей (кедей)
от (приставка) — מ/מִן — ми/мин
к (приставка) — ל/אֶל — ле/эль
в (приставка) — ב — бэ
хороший, хорошо — טוֹב — тов
еда — אוֹכֵל — Охель
питьё — שתִייָה — штия
поворот — פנִייָה — пния
купить — קוֹנֶה — коне
покупка (действие) — קנִייָה — кния
здоровый — בַרִיא — бари
зеленый — יַרוֹק — ярок
овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот)
овощи — פֵירוֹת — перот
прав — צוֹדֶק — цодек
умный — חַכָם — хахам
красивый — יַפֶה — яфе
счастливый — מְאוּשָר — меушар
отклониться, свернуть — סוֹטֶה — соте
походить на — דוֹמֶה ל — домэ ле
почта — דוֹאַר — дОар (м.р.)
банк — בָנק — банк (м.р.)
магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.)
поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.)
касса — קוּפָּה — купа (ж.р.)
больной — חוֹלֶה — холе
рядом с — עָל-יָד — аль-яд
напротив — מוּל — муль
или — אוֹ — о
много — הַרבֵּה — hарбэ
война — מִלחַמָה — мильхама
день — יוֹם — йом
суббота — שַבָּת — шабат
неделя — שַבוּעַ — шавУа
две недели — שבוּעָיִים — швуАим
городок, поселение городского типа — קִרְיַה — кирья
этаж — קוֹמָה — кома
десяток — עֲשֶֹרֵת — асЭрет
яйцо — בֵּיצָה — бейца
проходить — לַעֲבוֹר — лаавор
друг — חַבֶר — хавер
встречать — לִפגוֹש — лифгош
номер — מִספָּר — миспар
далман — שַפָן — шафан
маленький — קַטָן — катан
дверь — דֶלֵת — дЕлет
несчастный — מִסכֵּן — мискен
насморк — נַזֶלֵת — назЕлет
проходить — עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר
взвешивать — שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את
яблоко — תַפּוּחַ — тапУах
пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша
строить — בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את
бонэ / ливнот / бана / йивнэ
дом — בָּית — байт
стучать, обмануть — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את
палец — אֶצבַּע — Эцба
дурак — טְיפֶּש — типеш
дура — טִיפּשָה — типша
ступень — מַדרֵגָה — мадрега
лестница — מַדרֵגוֹת — мадрегот
бабушка — סָבתַא — сАвта
селезень (утка мужского рода) — בַּרווָז — барваз
нога — רֶגֵל — рЭгель
две ноги — רֵגלָיִים — реглАим
номер, число; несколько — מִספָּר — миспар
сливочное масло — חֶמאָה — хема
сыр — גבִינָה — гвина
колбаса — נַקנִיק — накник
половина — חֵצִי — хЕци
только — רָק — рак
нарезать на ломти — פּוֹרֵס / לִפרוֹס / פָּרַס / יִפרוֹס את
день — יוֹם — йом
год — שַנָה — шана
капуста — כּרוּב — крув
белый — לַבָן
красный — אַדוֹם
мебель — רָהִיטִים
захлопнуть — טוֹרֶק / לִטרוֹק / טַרָק / יִטרוֹק את
стучать — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק את, ב
суббота — שַבָּת — шабат
вчера — אֶתמוֹל — этмоль
завтра — מָחָר — махар
открывать
פּוֹתֶחַ / לִפתוֹחַ / פַּתָח / יִפתַח את
рвать
קוֹרֶעַ / לִקרוֹעַ / קָרַע / יִקרַע את
читать, звать
קוֹרֵא / לִקרוֹא / קָרָא / יִקרָא את, ל
имя — שֶם — шем
Вопросительное слово "что?": מָה — ма
ломоть — פּרוּסָה — пруса
продавец — מוֹכֵר — мохер
делать
עוֹשֶֹה / לַעַשֹוֹת /עַשָֹה / יַעַשֶֹה את
послезавтра — מָחֳרָתַיִים — махаратАим (махратАим)
следующий день — מָחֳרָת — махарат
назавтра — לֵמָחֳרָת — лемахарат
на следующий день — בֵּמָחֳרָת — бемахарат
сын — בֵּן — бэн
напарник — בַּן זוּג — бэн зуг
член семьи — בֵּן מִשפָּחָה — бэн мишпаха
семья — מִשפָּחָה — мишпаха
дочь — בַּת — бат
рубашка — חוּלצָה — хульца
отдыхать, не работать, бастовать, следовать традициям субботы:
שוֹבֵת / לִשבּוֹת / שַבָת / יִשבּוֹת
когда — מַתָי — матай
праздник — חַג — хаг
праздновать
חוֹגֵג / לַחגוֹג / חַגָג / יַחגוֹג את, ב
улица — רֵחוֹב — рехов
где? — אֵיפֹה — эйфо
жить (проживать)
גַר / לַגוּר / גַר / יַגוּר ב
вставать
קַם / לַקוּם / קַם / יַקוּם ב
мир — שַלוֹם — шалом
ребенок — יֶלֶד — Елед
книга — סֶפֵר — сЭфер
окно — חַלוֹן — халон
закрываться
[ס.ג.ר]
נִסגַר / לְהִיסַגֶר / נִסגָר / יִיסַגֶר ב, עַל יְדֵי
взвешиваться
[ש.ק.ל]
נִשקָל / לְהִישַקֶל / נִשקַל / יִישַקֶל ב, עַל יְדֵי
открываться
[פ.ת.ח]
נִפתָח / לְהִיפַּתַח / נִפתַח / יִיפַּתַח ב, עַל יְדֵי
быть обманутым
[ד.פ.ק]
נֵדפָק / לְהִידַפֶק / נִדפַק / יִידַפֶק ב, עַל יְדֵי
быть купленным
[ק.נ.ה]
נִקנֶה / לְהִיקַנוֹת / נִקנַה / יִיקַנֶה ב, עַל יְדֵי
поворачиваться, обращаться, быть направленным
[פ.נ.ה]
נִפנֶה / לְהִיפַּנוֹת / נִפנַה / יִיפַּנֶה ב, עַל יְדֵי
вещь, предмет — דַבָר — давар
сейчас — עַכשָיו — ахшав
на — עַל — аль



| Цитата || Развернутый вид || Печать || Комментарии:140 |

« Предыдущая запись   Следующая запись »

  Написал: FatCat - 13:40 17/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Ужасно трудный глагол להיות пусть полежит в голове, уложится, а мы сегодня поговорим о покупках. Мы будем покупать овощи и фрукты.

мне надо (я обоснованно хочу) купить овощи и фрукты
אני צריך/צריכה לקנות פַירוֹת וְיֵרַקוֹת
ани царих/цриха ликнот перот ве-йеракот

Наверное у древних евреев не было ни картошки, ни морковки, ни репы, ни свеклы, ни других корнеплодов, были только капуста и салат. Поэтому слово "овощи" в иврите абсолютно равнозначно русскому слову "зелень" и происходит от слова "зелёный".

зеленый
м.р.ед.ч. — יַרוֹק — ярок,
ж.р.ед.ч. — יֵרוּקָה — ерука,
м.р.мн.ч. — יֵרוּקִים — еруким,
ж.р.мн.ч. — יֵרוּקוֹת — ерукот.

Обратите внимание на окончания. В настоящем времени глаголов и в прилагательных по родам и числам они меняются всегда одинаково:
м.р.ед.ч. — ####
ж.р.ед.ч. — ####а
м.р.мн.ч. — ####им
ж.р.мн.ч. — ####от

Слово "зеленый" на иврите начинается с буквы йут (י), при произнесении она должна быть слышна: "ярок" звучит как "йарок".

Я ни разу не слышал, чтобы кто-то когда-то говорил слово "овощ" в единственном числе, поэтому не буду сейчас забивать вам голову этим словом. Кому любопытно, могут сами посмотреть в словаре.
Во множественном числе:
овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот)

Фрукты, наверное, у древних евреев росли исключительно на деревьях. Слово "фрукты" в иврите равно слову "плоды".
Помните библейское "плодитесь и размножайтесь"? На иврите "плодитесь" звучит "пру". Корневые буквы "п" и "р" отчетливо слышны и в слове "перот". Окончание [от] — модель построения множественного числа женского рода.

овощи — פֵירוֹת — перот.

В завершение — сюрприз!
Древние евреи не заботились о музыке языка и говорили как попало, не по правилам. Это записали в танахе, в котором теперь нельзя изменить ни одной буквы, и мы вынуждены говорить не об ошибках древних евреев, а об исключениях из правил в языке.
Обратили внимание? В словах пер[от] и ерак[от] окончание [от] указывает на множественное число женского рода. Так вот, оба слова — исключения из правил, оба слова мужского рода.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 14:08 18/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Вчера не обратили внимание на "странность"? Вчера было новое слово:
фрукты — פֵירוֹת — перот

Читаем по буквам: первая פֵּ — пэй с огласовкой "э", а за ней буква י (йут) без огласовки, которую "вдруг" мы не озвучили при чтении. Правила чтения мы будем обсуждать много позже, а сейчас просто для информации. Не озвучили не "вдруг", а потому, что за ней идет ר (реш) — гортанная буква. Звук "й" невозможно выговорить перед гортанной буквой, поэтому он не произносится. Нам, привычным к русскому не гортанному произнесению звука "р", совсем не трудно будет выговорить "пейрот". Но ивритоговрящие не способно произнести такие звуки. Они настолько привыкли к своему гортанному "перот", что нашего выговаривания не поймут.

Возвращаемся к глаголу "быть" — להיות — лиhйот. Пословица:
אַל תִהיֶה צוֹדֶק, תִהיֶה חַכָם
аль тиhйе цодек, тиhйе хахам

Мы уже помним про תִהיֶה и любые другие глаголы: обращение к кому-то (ты, вы) начинается с ת. Нет "хвостика" буквы йут в конце — значит обращаются не к девочке. Нет буквы вав в конце со звучанием "у" — значит обращаются не ко многим. Методом исключения, если не помним слово в этой форме, выясняем, что "тиhйе" — обращение к мальчику.
ты будешь — אתה תהיה ата тиhйе.
Но в начале пословицы не просто "тиhйе", там "аль тиhйе". Это новая модель:
В начале ###אַל+ת — аль плюс обращение, начинающееся с ת — это указание НЕ делать.
не будь — אַל תִהיֶה — аль тиhйе.

Итак, мы видим фразу: "не будь ???, будь ???".
Очевидно, что это такая же конструкция, как в русской пословице: "не родись красивой, родись счастливой".
Но мы же в Израиле, где любая женщина в возрасте от 18 до 88 пользуется спросом, даже ростом и весом 140. Израильская пословица больше соответствует израильскому менталитету: "не будь правым, будь умным".
У нас появились 2 новых слова: правый (прав) и умный.

правый:
он прав — הוּא צוֹדֶק — hу цодек
она права — הִיא צוֹדֶקֵת — hи цодЕкет
они (м.р.) правы — הָם צוֹדקִים — hем цодким
они (ж.р.) правы — הֶן צוֹדקוֹת — hен цодкот

умный:
он умный — הוּא חַכָם — hу хахам
она умная — הִיא חַכַמָה — hи хахама
они умные — הָם/הָן חַכַמִים/חַכַמוֹת — hем/hен хахамим/хахамот

У нас осталась последняя неназванная форма будущего времени: "мы будем". Почему-то у всех она запоминается лучше всего. Наверное по созвучию с местоимением "мы" — אנחנו. Прислушайтесь к звучанию: "аНахНу". Звук "н" бьёт по ушам.
аНахНу Ниhйе — звук "н" продолжается.

мы будем — אַנָחנוּ נִהיֶה анАхну ниhйе

Мы закончили учить наш первый глагол — להיות. Это было очень трудно, и мы будем долго еще его повторять.
Хочу вас обрадовать. Общие правила приставок и окончаний в разных формах прошедшего и будущего времени одинаковы для всех глаголов. Мы не просто выучили одно слово "быть" на иврите, на примере этого слова мы выучили конструктор, которым мы будем пользоваться с другими глаголами. Более того, услышав незнакомое нам слово, мы по мелодии приставок и окончаний поймем: в будущем или в прошедшем времени, о мальчике, девочке, или о нескольких людях.
Например, не существующий в иврите глагол, который русскоязычные израильтяне отлично понимают: "аль типезди!"
аль+т (אל+ת) в начале обращения указывают нам, что требуется что-то НЕ делать, а "хвостик" йут в конце указывает, что обращаются к девочке. Желающие могут построить это обращение во множественном числе, тоже охально получается.

Предлагаю самим "покрутить" пословицу "не будь правым, будь умным" в женский род и во множественное число.

"аль+т (אל+ת)" — это только обращения к другому/другим — так называемый негативный цивуй.
Во всех иных формах используется давно известный нам прелог לֹא — ло.
я не был прав, был умным
אני לא הייתי צודק, הייתי חכם
ани ло hайити цодек, hайити хахам

я не буду прав, буду умным
אני לא אהיה צודק, אהיה חכם
ани ло эhйе цодек, эhйе хахам.

Предлагаю самим построить эту пословицу в прошедшем времени для "ты" и "вы" (м. и ж.р.). Для "я" (ж.р.), "он", "она", "мы", "они" (м. и ж.р.) — и в прошедшем, и в будущем времени.

Песня, в которой в каждом куплете по несколько раз звучит требование не делать разные вещи:
.https://youtu.be/YW_m10gM-_M



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:38 20/11/2020  · Журнал · Профиль ·
В прошлый раз мы упоминали русскую поговорку "не родись красивой, родись счастливой".
Слово "родиться" мы пока заменим словом "быть", и выучим слова "красивый" и "счастливый".

красивый:
м.р.ед.ч. — יַפֶה — яфе,
ж.р.ед.ч. — יַפָה — яфа,
м.р.мн.ч. — יַפִם — яфим,
ж.р.мн.ч. — יַפוֹת — яфот.

счастливый:
м.р.ед.ч. — מְאוּשָר — меушар,
ж.р.ед.ч. — מְאוּשֶרֵת — меушЕрет,
м.р.мн.ч. — מְאוּשַרִם — меушарим,
ж.р.мн.ч. — מְאוּשַרוֹת — меушарот.

Итак, "не будь красивой, будь счастливой" на иврите:
אל תהיי יַפָה, תהיי מְאוּשֶרֵת
аль тиhйи яфа, тиhйи меушЕрет

Предлагаю самим построить (у кого нет клавиатуры иврит, написать русскими буквами звучание):
Я не был красивым, был счастливым
Я не была красивой…
Ты не был…
Ты не была…
Он не был…
Она не была…
Мы не были…
Они не были… (м. и ж.р.)

Я не буду красивым, буду счастливым
Я не буду красивой…
Ты не будешь… (м. и ж.р.)
Он не будет…
Она не будет…
Мы не будем…
Они не будут… (м. и ж.р.)

Напоминаю, что в иврите есть 2 разных "не":
аль тиhйи — אל תהיי — не будь! (приказ, цивуй)
ло тиhйи — לא תהיי — (ты) не будешь.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 13:59 21/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Возвращаемся к алфавиту и буквам.
Пробуем прочитать, понять и озвучить или написать русскими буквами фразы на иврите:
1. אַנִי רוֹצָה לַבוֹא לְמֵרכָז רָסקוֹ
2. אַתָה לֹא הַיִיתַ צַרִך לִקנוֹת אוֹכֵל
Попробуем без огласовок?
3. אל תהיה צודק, תהיה חכם

Как мы помним, в древности бумага стоила дорого, и евреи так экономили, что не писали пробелов между словами. Экономили они и на местоимениях и не писали их перед глаголом в прошедшем и будущем времени, ведь по самому глаголу понятно, к какому местоимению он относится: הַיִיתִי — (я) был, אֵהיֶה — (я) буду и т.д. Это правило действует и поныне в письменной речи, и, кто ленится, может не писать местоимений перед глаголом. За одним исключением:
Как вы заметили, в будущем времени "она" (הִיא) и "ты" м.р. (אַתָה) глагол пишется и звучит одинаково: תִהיֶה (тиhйе). Перед ним местоимение обязательно ставится и в устной, и в письменной речи.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 16:07 22/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Мы уже умеем в настоящем времени покупать и поворачивать: קונה/לקנות (коне/ликнот) и פונה/לפנות (поне/лифнот).
Это одна и та же модель.
Настоящее время: #о#е — музыка о-э.
Инфинитив: ли##от.
Наш любимый глагол "быть" — להיות — тоже из этой модели. У этого глагола нет собственного настоящего времени, вместо него используется слово יש —еш. Прошедшее и будущее время строится по модели.

Мы недаром так мучительно учили спряжение глагола להיות. Выученное будет одинаково работать со всеми глаголами этой модели.

Начнем с первого лица: "я" — אני — ани.
Прошедшее время:
я был — אַנִי הַיִיתִי — ани hайИти
ани #а#Ити
Вместо символов решетки буквы ה (hей) и י (йут).
Аналогично для глагола "покупать":
я покупал — אַנִי קַנִיתִי — ани канИти
Та же самая модель: ани #а#Ити

Слушаем музыку: hайИти, канИти, панИти.

Прошедшее время легко строится от настоящего:
покупаю — купил
#о#е — #а#Ити
коне — канИти

Так же по модели строится прошедшее время для глагола לפנות (лифнот) — поворачивать:
поворачиваю — повернул — פַנִיתִי
#о#е — #а#Ити
поне — панИти

Точно так же модель работает и для будущего времени:
он будет — הוּא אֵהיֶה — hу эhйе
Модель:
э##е
эhйе — אֵהיֶה — буду
экне — אֵקנֶה — куплю
эфне — אֵפנֶה — поверну

Заметили? Буква פ в начале слога звонкая, а в конце слога звучит глухо: По-не — эФ-не.

Попробуйте сами сказать на иврите: "я не поворачивал, я повернул".



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 10:44 23/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Повторим наш "костыль" для прошедшего и будущего времени: конструкцию להיות в нужной форме плюс глагол в настоящем времени.

Я предлагаю запоминать глаголы не в прошедшем времени, как в словарях, и не в инфинитиве, как привычно в русском языке, а в настоящем времени: это позволяет воспользоваться "костылем" в ситуации, когда нужно быстро сказать, а нужная форма в голове строится с трудом и нет времени строить правильно. Если не помнишь, что "я купил" будет קַנִיתִי (канИти), можно сказать "я покупал" — הַיִיתִי קוֹנֶה (hайИти коне), и тебя поймут.
Вместе с "костылем" повторим слова, которые мы уже учили.

я иду — אני הולך — ани hолех
я ходил — אני הייתי הולך — ани hаИти hолех
я пойду — אני אהיה הולך — ани эhйе hолех
Для этой модели глаголов мы еще не умеем строить прошедшее и будущее время, поэтому пока ограничимся только "костылем".

Мы выучили 3 глагола модели #о#е: коне (покупать), роце (хотеть) и поне (поворачивать).
Напомню:

я покупаю — אני קונה — ани коне
я покупал — אני הייתי קונה — ани hайИти коне
я купил — אני קניתי — ани канити
я буду покупать — אני אהיה קונה — ани эhйе коне
я куплю — אני אקנה — ани экне

Предлагаю самим по этой же модели построить:
хотел (долго), хотел (как-то раз), буду хотеть, захочу;
поворачивал, повернул, буду поворачивать, поверну.
Не забудем, что буква פ в начале слога звучит "п", а в конце слога "ф": По-не, Па-ни-ти, но эФ-не.

И новое слово из этой же модели:
отклониться, свернуть (с пути)
м.р.ед.ч. — סוֹטֶה — соте,
ж.р.ед.ч. — סוֹטָה — сота,
м.р.мн.ч. — סוֹטִים — сотим,
ж.р.мн.ч. — סוֹטוֹת — сотот,
инфинитив: לִסטוֹת — листот.

В широком значении это слово используется не только как отклонение от направления механического движения, но и как отклонение от веры, отклонение от правил.

Попробуйте сами построить для לִסטוֹת:
я отклонялся,
я отклонился,
я буду отклоняться,
я отклонюсь.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 12:42 24/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Итак, мы уже научились покупать, поворачивать, отклоняться и быть.
В прошедшем времени: ани кинИти, панИти, сатИти, hайИти.
В будущем времени: ани экне, эфне, эсте, эhйе.

Разберем второе лицо: "ты" мужского и женского рода.

Мы помним, что в прошедшем времени меняются окончания, и окончания похожи на личные местоимения.
Начнем с לקנות — покупать.
ан[и] канИ[ти] — אָנִי קָנִיתִי
а[та] канИ[та] — אַתָה קָנִיתָ
а[т] кани[т] — אָת קָנִית

Точно так же для всех глаголов этой модели:
ты (мальчик) купил, повернул, отклонился, был
ата канИта, панИта, сатИта, hайИта
ты (девочка) купила, повернула, отклонилась, была
ат канит, панит, сатит, hайит

В будущем времени меняются приставки.
Продолжим с לקנות — покупать:
ани [э]кне — אָנִי אֶקנֶ
ата [ти]кне — אָתָה תִקנֶה
Мы уже учили, что при обращении к другому (второе лицо) приставка [т] с огласовкой, и здесь мы видим приставку [ти]. У девочки на затылке (в конце слова) появляется хвостик — буква ют (י):
ат [ти]кни — אָת תִקנִי

Точно так же для всех глаголов этой модели:
ты (мальчик) купишь, повернешь, отклонишься, будешь
ата тикне, тифне, тисте, тиhйе
ты (девочка) купишь, повернешь, отклонишься, будешь
ат тикни, тифни, тисти, тиhйи

Давайте обращать внимание: где правильное применение глагола להיות, а где "костыль":
ани канИти
אני קניתי
я купил

ани hайИти коне
אני הייתי קונה
я покупал или "костыль" выразить "я купил"

ани экне
אני אקנה
я куплю

ани эhйе коне
אני אהיה קונה
я буду покупать (очень редко применяется) или "костыль" выразить "я куплю"

Предлагаю самим построить фразы во втором лице с выученными словами:
ты купил, купила, покупал, покупала, купишь (мальчик, девочка) хлеб, молоко, еду, питье;
ты повернул, повернула, поворачивал, поворачивала, повернешь (мальчик, девочка) налево, направо;
свернул, … налево, направо.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 14:07 25/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Вчера мы разобрали обращения к мальчику и девочке: אתה/את.
Сегодня разберем обращение ко многим: אתם/אתן.
В прошедшем времени, как мы помним, глагол наследует окончания личных местоимений:
а[та] канИ[та] — אתה קניתָ
а[т] канИ[т] — את קנית
Во множественном числе такое же правило:
а[тем] канИ[тем] — אָתֶם קַנִיתֵם
а[тен] канИ[тен] — אָתֶן קַנִיתֵן

В будущем времени приставка [т] с огласовкой подсказывает нам, что речь идет о втором лице (обращение к кому-либо), а признаком множественного числа является окончание вав (ו) со звучанием "у":
атем/атен тикну — אתם/אתן תִקנוּ

Точно так же строятся и другие глаголы этой модели:
ты купил, повернул, отклонился, был — ата канИта, панИта, сатИта, hайИта.
ты купила, повернула, отклонилась, была — ат канит, панит, сатит, hайит.
вы (м.р.) купили, повернули, отклонились, были — атем канИтем, панИтем, сатИтем, hайИтем.
вы (ж.р.) купили, повернули, отклонились, были — атен канИтен, панИтен, сатИтен, hайИтен.
вы купите, повернете, отклонитесь, будете — атем/атен тикну, тифну, тисту, тиhйу.

Предлагаю самим потренироваться обращаться к другим: ты, вы, купил(и), купишь/купите, повернул(и), повернешь: повернете … …

И еще один глагол из этой модели:
быть похожим, походить (на)
Очевидно, что "похож" всегда НА кого-то. Слово "похож" тянет за собой приставку "на". Так и в иврите לדמות тянет за собой приставку направления אל/ל, указывающую на кого похож.
Лена похожа на Таню — יֵלֶנַה דוֹמָה לַטָניַה — елена дома ле-таня.

Настоящее время:
м.р.ед.ч. — דוֹמֶה ל — домэ ле,
ж.р.ед.ч. — דוֹמָה ל — дома ле,
м.р.мн.ч. — דוֹמִים ל — домим ле,
ж.р.мн.ч. — דוֹמוֹת ל — домот ле,
инфинитив: לִדמוֹת ל — лидмот ле.

Прислушайтесь к музыке:
коне, поне, сотэ, домэ,
кона, пона, сота, дома,
коним, поним, сотим, домим,
конот, понот, сотот, домот.

Глагол לדמות нечасто используется в речи в прошедшем и будущем времени.
Если понадобится — всегда можно быстро построить по музыке того слова, которое вы хорошо знаете, например по глаголу לקנות:
Если все же потребуется сказать "вы будете похожими", вспоминаем "тикну" (вы купите) и по музыке строим: тикну — тидму.
Настоящее время используется очень часто. Предлагаю потренироваться со словами, которые вы уже знаете: небо не похоже на солнце, хлеб не похож на молоко и т.д. Пока не сравнивайте личные местоимения (я, ты, он, она…) — там другие правила, которые мы будем учить позже.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 16:05 26/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Мы завершаем разбирать эту модель глаголов. Для любопытных, она называется "пааль ламед-hей". У нас остались "он", "она" и "мы".

Мы помним, что в прошедшем времени глаголы повторяют окончания личных местоимений.
Должен вас огорчить, эта модель является исключением из общего правила, поэтому для הוא (он) и היא (она) мы не видим стандартных окончаний. Об этом мы будем говорить в других моделях глаголов.
"Мы" (אנחנו) имеет окончание "ну": анАх[ну].

он купил — הוּא קַנָה — hу кана
она купила — הִיא קַנתָה — hи канта
мы купили — אַנָחנוּ קַנִינוּ — анах[ну] канИ[ну]

Точно также строится прошедшее время других глаголов этой группы:
hу кана, пана, сата, hайа;
hи канта, панта, сатета, hайита;
анахну канИну, панИну, сатИну, hайИну.

Обратили внимание? "Она отклонилась" — hи сатета. В иврите не бывает двойных согласных, поэтому между двумя "т" вставилась огласовка. Подобным образом и в "hи hайита" — евреи считают, что трудно произнести "hайта" и произносят как им проще: "hайита". Если скажете "hайта", это тоже не будет ошибкой, вас поймут.

Будущее время образуется приставкой:
он купит — הוּא יִקנֶה — hу [и]кне,
она купит — הִיא תִקנֶה — hи [ти]кне,
мы купим — אַנָחנוּ נִקנֶה — анахну [ни]кне.

Помните, что в будущем времени "ты (м.р.)" и "она" глаголы пишутся и звучат одинаково: תִקנֶה (тикне)? Это будет во всех моделях всех глаголов, привыкайте.

Предлагаю самим построить эти 3 формы будущего времени для глаголов לפנות, לסטות, להיות.
Не только построить, но и потренироваться поворачивать и отклоняться налево и направо, покупать молоко, хлеб, еду и питьё, быть красивыми и счастливыми, умными и правыми.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:34 27/11/2020  · Журнал · Профиль ·
Мы научились ходить и поворачивать.
Но, объясняя дорогу, нужны ориентиры: где пройти прямо, а где повернуть.
Новые слова.
почта — דוֹאַר — дОар (м.р.)
банк — בָנק — банк (м.р.)
магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.)
поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.)
Предлоги:
рядом с — עָל-יָד — аль-яд
напротив — מוּל — муль.

Называть קופת חולים (купат холим) поликлиникой не совсем правильно, дословно это словосочетание означает "больничная касса". Но так исторически сложилось в Израиле: поликлиники общего профиля находятся в одном здании с кассой медицинского страхования, а отдельно находятся специализированные поликлиники — подробней об этом поговорим, когда будем обсуждать тему медицины.

Пробуем построить длинную фразу.
Как пройти от магазина Жаки к магазинчику пряностей на Раско.
сначала повернешь направо, около почты повернешь налево, магазин напротив почты
кодем-коль тифне ямина, аль-яд доар тифне смола, ханут муль доар
קודם-כל תפנה ימינה, על-יד דואר תפנה סמאלה, חנות מול דואר.

В иврите будущее время глагола в обращении к "ты" и "вы" часто используется как цивуй — указание что собеседник должен сделать. В русском языке мы редко говорим "ты повернешь" в значении "поверни", в иврите это используется очень часто. Знание приказов (цивуим) приходит с довольно высоким уровнем владения ивритом.

Предлагаю потренироваться:
1. Перестроить мой пример для девочки и для множественного числа.
2. Перестроить мой пример: вместо "пойдешь" и "повернешь" использовать "должен пойти" и "должен повернуть" — для мальчика, для девочки, для группы людей.



  | Цитата |

  Добавить комментарий
Информация о Госте
Введите Ваше имя
  Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
  Введите сообщение
Смайлики
:huh:  :o  ;) 
:P  :D  :lol: 
B)  :rolleyes:  <_< 
:)  :angry:  :( 
:unsure:  :blink:  :ph34r: 
     
Показать всё

· Проверить длину ·
· Помощь по кодам ·
   Включить смайлики?
 
Страницы: (14) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »
 
FatCat


Почтальоны


Регистрация 07.02.2006
E-mail Отправить
Приват Отправить
WWW Перейти
ICQ MrTheFatCat
Профиль Перейти
Рейтинг
Рейтинг: 4,8    Голосов: 46
Список друзей
alena153 alisa AмирA
Batterfly binom Cheburashka
cidoollor Elfgard FLY
I JELLYBEANS Kseniya
kvazimoda Lenchik Lili M
Maks B. Mike62 nickminsk
NikitA rominh tonika_007
Valentyna Алена* АндрейТ
Артверблюд жека Инсайт
Иринка76 К.Бегемот
Коньюнкция Кот Баюн
Любовь* Поехали Русалка
Секретный Физик ТАЯ
Чмоки Юка
Календарь
ноябрь 2024
пн вт ср чт пт сб вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Статистика
Просмотры
Сегодня: 1302
Всего: 1781856
Хосты
Сегодня: 460
Всего: 738932
Последний комментарий
[13] К 10–11 шагам
сегодня 13:28
Написал: ТАЯ
[4] Скопирую себе из фей...
19.11.2024 14:56
Написал: FatCat
[75] Любимые песни на ивр...
24.10.2024 17:56
Написал: FatCat
[8] Ракета
16.10.2024 12:21
Написал: Гость
[13] Про кофе
11.09.2024 22:23
Написал: FatCat
[17] Какашки навозного жу...
08.08.2024 15:21
Написал: Гость
[3] Сохраню, чтобы не по...
30.07.2024 18:46
Написал: FatCat
[6] Написалось в перепи...
22.07.2024 08:34
Написал: Гость_alena153
[4] Арабские слова в ивр...
21.07.2024 06:01
Написал: Гость
[5] Слова из иврита, поп...
20.07.2024 21:40
Написал: Гость