mJournal
· Форум · Участники · Журналы · Случайный журнал · rss ·
Главная -> Журналы -> FatCat -> 25 октября 2020 -> Комментарии
Коты онлайн
 
Страницы: (14) « Первая ... 4 5 [6] 7 8 ... Последняя »
25 октября 2020
  14:48   אולפנצ'יק
урок
Как добраться до (торгового) центра Раско?
אֵיך לָבוֹא לֵמֶרכָּז רָסקוֹ
Эйх лавО ле-меркАз Раско
Буквы:
Буква א
алеф. Без огласовки не имеет собственного звучания. Или наше горло не способно произнести этот звук. Чаще всего огласовывается а или э.
Буква י
йут (ют). Звучит как й или и. Вариант звучания "и" модельный, об этом будем говорить позже.
Буква כ
каф/хаф. Звучит "к" или "х". В начале слова всегда звучит "к"
Буква ך
хаф-софит. Это та же буква כ в конце слова. В древнем иврите экономили дорогую бумагу и не писали пробелы, выделяя конец слова концевой буквой. Читается как "х".
Буква ל
ламед. Читается как "ль". Да, в иврите нет твердой буквы "л".
Буква ב
бет/вет. Читается как "б" или "в". В начале слова всегда "б", в конце слова всегда "в".
Буква ו
вав. Выглядит палочкой в высоту строки. Не путать с более длинной палочкой, опускающейся под строку. Читается как в, о, у. В середине слова, если нужно звучание "в", пишется двойная вав: וו.
Буква מ
мэм. Читается как "м". В конце слова пишется:
Буква ם
мем-софит.
Буква ר
реш. Не путать с ך (хаф-софит), которая опускается под строку. Звучит "р".
Буква ז
зайн. Читается как "з".
Буква ס
самех. Читается как "с".
Буква ק
куф. Читается как "к".

Огласовки:
— אָ, אַ, אֳ
огласовка "а" разной длительности.
В иврите нет понятия ударных и безударных слогов, есть понятие длительности гласной. Я не обещаю правильно размечать длительность, я буду давать ударения в русской транскрипции.
По умолчанию ударение на последний слог (есть еще 2 правила, позже скажу). Если я не прометил ударение, значит на последний слог.
— אֶ, אֵ, אֱ
огласовка "э" разной длительности.
— אֹ, וֹ
точка над буквой — огласовка "о".

Слова:
איך
эйх — вопросительное слово "как?"
לבוא
лаво — прибыть, сделать так, чтобы оказаться в указанном месте.
Приклееный предлог ל — здесь указание направления.
Если отклеить, есть специальный предлог אֵל (эль) с указанием направления. (И в названии авиаперевозчика эль-аль он же).
Поэтому фразу про Раско можно писать и говорить:
אֵיך לָבוֹא אֵל מֶרכָּז רָסקוֹ
эйх лаво эль мерказ Раско —
Значение точно такое же.
מרכז
центр (средоточения чего-либо).

словарь

как? — אֶיך —эйх
прибыть — בָא — ба
центр — מֵרכָז — мерказ
хотеть — רוֹצֶה — роце
нуждаться — צַריִך — царих
жить — גָר — гар
я — אֲנִי — ани
он — הוּא — hу
она — הִיא — hи
ты м.р. — אַתָה — ата
ты ж.р. — אַת — ат
мы — אֲנַחנוּ — анАхну
вы м.р. — אַתֶם — атем
вы ж.р. — אַתֶן — атен
они м.р. — הֵם — hем
они ж.р. — הֵן — hен
идти — הוֹלֵך — hолех
вперед — קָדִימָה — кадИма
налево — שׂמֹאלָה — смОла
направо — יָמִינָה — ямИна
назад — אָחוֹרָה —ахОра
кот — חָתוּל — хатуль
Нет, не — לֹא — ло.
но, однако — אֲבָל —аваль
поворачивать — פּוֹנֵה — поне
прежде, раньше — קוֹדֶם — кОдем
всё, все — כּוֹל — коль
после, за, позади — אַחֲרֵי — ахарей
так, таким образом — כָּך — ках
ехать — נוֹסֶעַ — носЕа
покупать — קוֹנֶה — коне
чтобы — כְּדֵי — кдей (кедей)
от (приставка) — מ/מִן — ми/мин
к (приставка) — ל/אֶל — ле/эль
в (приставка) — ב — бэ
хороший, хорошо — טוֹב — тов
еда — אוֹכֵל — Охель
питьё — שתִייָה — штия
поворот — פנִייָה — пния
купить — קוֹנֶה — коне
покупка (действие) — קנִייָה — кния
здоровый — בַרִיא — бари
зеленый — יַרוֹק — ярок
овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот)
овощи — פֵירוֹת — перот
прав — צוֹדֶק — цодек
умный — חַכָם — хахам
красивый — יַפֶה — яфе
счастливый — מְאוּשָר — меушар
отклониться, свернуть — סוֹטֶה — соте
походить на — דוֹמֶה ל — домэ ле
почта — דוֹאַר — дОар (м.р.)
банк — בָנק — банк (м.р.)
магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.)
поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.)
касса — קוּפָּה — купа (ж.р.)
больной — חוֹלֶה — холе
рядом с — עָל-יָד — аль-яд
напротив — מוּל — муль
или — אוֹ — о
много — הַרבֵּה — hарбэ
война — מִלחַמָה — мильхама
день — יוֹם — йом
суббота — שַבָּת — шабат
неделя — שַבוּעַ — шавУа
две недели — שבוּעָיִים — швуАим
городок, поселение городского типа — קִרְיַה — кирья
этаж — קוֹמָה — кома
десяток — עֲשֶֹרֵת — асЭрет
яйцо — בֵּיצָה — бейца
проходить — לַעֲבוֹר — лаавор
друг — חַבֶר — хавер
встречать — לִפגוֹש — лифгош
номер — מִספָּר — миспар
далман — שַפָן — шафан
маленький — קַטָן — катан
дверь — דֶלֵת — дЕлет
несчастный — מִסכֵּן — мискен
насморк — נַזֶלֵת — назЕлет
проходить — עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר
взвешивать — שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את
яблоко — תַפּוּחַ — тапУах
пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша
строить — בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את
бонэ / ливнот / бана / йивнэ
дом — בָּית — байт
стучать, обмануть — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את
палец — אֶצבַּע — Эцба
дурак — טְיפֶּש — типеш
дура — טִיפּשָה — типша
ступень — מַדרֵגָה — мадрега
лестница — מַדרֵגוֹת — мадрегот
бабушка — סָבתַא — сАвта
селезень (утка мужского рода) — בַּרווָז — барваз
нога — רֶגֵל — рЭгель
две ноги — רֵגלָיִים — реглАим
номер, число; несколько — מִספָּר — миспар
сливочное масло — חֶמאָה — хема
сыр — גבִינָה — гвина
колбаса — נַקנִיק — накник
половина — חֵצִי — хЕци
только — רָק — рак
нарезать на ломти — פּוֹרֵס / לִפרוֹס / פָּרַס / יִפרוֹס את
день — יוֹם — йом
год — שַנָה — шана
капуста — כּרוּב — крув
белый — לַבָן
красный — אַדוֹם
мебель — רָהִיטִים
захлопнуть — טוֹרֶק / לִטרוֹק / טַרָק / יִטרוֹק את
стучать — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק את, ב
суббота — שַבָּת — шабат
вчера — אֶתמוֹל — этмоль
завтра — מָחָר — махар
открывать
פּוֹתֶחַ / לִפתוֹחַ / פַּתָח / יִפתַח את
рвать
קוֹרֶעַ / לִקרוֹעַ / קָרַע / יִקרַע את
читать, звать
קוֹרֵא / לִקרוֹא / קָרָא / יִקרָא את, ל
имя — שֶם — шем
Вопросительное слово "что?": מָה — ма
ломоть — פּרוּסָה — пруса
продавец — מוֹכֵר — мохер
делать
עוֹשֶֹה / לַעַשֹוֹת /עַשָֹה / יַעַשֶֹה את
послезавтра — מָחֳרָתַיִים — махаратАим (махратАим)
следующий день — מָחֳרָת — махарат
назавтра — לֵמָחֳרָת — лемахарат
на следующий день — בֵּמָחֳרָת — бемахарат
сын — בֵּן — бэн
напарник — בַּן זוּג — бэн зуг
член семьи — בֵּן מִשפָּחָה — бэн мишпаха
семья — מִשפָּחָה — мишпаха
дочь — בַּת — бат
рубашка — חוּלצָה — хульца
отдыхать, не работать, бастовать, следовать традициям субботы:
שוֹבֵת / לִשבּוֹת / שַבָת / יִשבּוֹת
когда — מַתָי — матай
праздник — חַג — хаг
праздновать
חוֹגֵג / לַחגוֹג / חַגָג / יַחגוֹג את, ב
улица — רֵחוֹב — рехов
где? — אֵיפֹה — эйфо
жить (проживать)
גַר / לַגוּר / גַר / יַגוּר ב
вставать
קַם / לַקוּם / קַם / יַקוּם ב
мир — שַלוֹם — шалом
ребенок — יֶלֶד — Елед
книга — סֶפֵר — сЭфер
окно — חַלוֹן — халон
закрываться
[ס.ג.ר]
נִסגַר / לְהִיסַגֶר / נִסגָר / יִיסַגֶר ב, עַל יְדֵי
взвешиваться
[ש.ק.ל]
נִשקָל / לְהִישַקֶל / נִשקַל / יִישַקֶל ב, עַל יְדֵי
открываться
[פ.ת.ח]
נִפתָח / לְהִיפַּתַח / נִפתַח / יִיפַּתַח ב, עַל יְדֵי
быть обманутым
[ד.פ.ק]
נֵדפָק / לְהִידַפֶק / נִדפַק / יִידַפֶק ב, עַל יְדֵי
быть купленным
[ק.נ.ה]
נִקנֶה / לְהִיקַנוֹת / נִקנַה / יִיקַנֶה ב, עַל יְדֵי
поворачиваться, обращаться, быть направленным
[פ.נ.ה]
נִפנֶה / לְהִיפַּנוֹת / נִפנַה / יִיפַּנֶה ב, עַל יְדֵי
вещь, предмет — דַבָר — давар
сейчас — עַכשָיו — ахшав
на — עַל — аль



| Цитата || Развернутый вид || Печать || Комментарии:140 |

« Предыдущая запись   Следующая запись »

  Написал: FatCat - 14:24 29/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Продолжим разбираться с глаголом לִסגוֹר (лисгор) — закрывать.
Сегодня разберем, как строится прошедшее и будущее время третьего лица единственного числа мужского рода.
Но сначала вспомним, мы уже учили, глаголы в прошедшем и будущем времени: לִקנוֹת (ликнот) — покупать и לִהיוֹת (лиhйот) — быть, существовать.

В прошедшем времени:
הוא קַנָה, הוא הַיָה
hу кана, hу hайа
Присмотритесь к написанию на иврите. Мы видим три корневые буквы с музыкой "а-а". Для глагола לִסגוֹר все то же самое:
הוא סַגָר
hу сагар.

Будущее время строится немного сложнее.
Есть правило для большинства глаголов: будущее время строится от инфинитива, вместо начальной буквы ל ставится приставка соответствующего лица.
Глаголы, инфинитив которых заканчивается на [от], — исключение, לקנות и להיות как раз такие исключения.

Итак, смотрим на приставки.
Мы помним в глаголах "покупать" и "быть" в будущем времени:
הוא יִקנֶה, הוא יִהיֶה
hу [йи]кне, hу [йи]hйе
Меняем приставку у глагола "закрывать":
לִסגוֹר — יִסגוֹר
[ли]сгор — [йи]сгор
У нас получилось הוא יִסגוֹר (hу йисгор) — он купит.

Теперь все вместе, настоящее-инфинитив-прошедшее-будущее время.

Покупка (мальчик):
הוא קוֹנֶה, לִקנוֹת, הוא קַנָה, הוא יִקנֶה
hу коне, ликнот, hу кана, hу йикне (икне)

Существование (мальчик):
יֶש, לִהיוֹת, הוא הַיָה, הוא יִהיֶה
еш, лиhйот, hу hайа, hу йиhйе (иhйе)

Закрывание (мальчик):
הוא סוֹגֶר, לִסגוֹר, הוא סַגָר, הוא יִסגור
hу согер, лисгор, hу сагар, hу йисгор (исгор)



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 14:41 30/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Вчера мы выучили:
הוא סַגָר, הוא יִסגוֹר
он закрыл, он закроет.
Еще один глагол из этой же модели мы учили в настоящем времени: глагол לַעֲבוֹר (лаавор) — проходить. Овер, оверет, оврим, оврот, всё по модели настоящего времени.
Увы, в этом слове есть гортанный айн, который вносит свои правила.
Инфинитив в этой модели: ли##о# — лисгор.
Но первая буква корня айн, обычно требующая огласовки "а". Кроме того, айн гортанный, и его невозможно выговорить после звука "и". Поэтому ифинитив вместо модельного получается "лаавор".

Прошедшее время м.р.ед.ч. строится по модели: три корневые буквы с огласовкой "а-а":
он прошел — הוא עַבָר — hу авар.
В будущем времени тоже по модели: в инфинитиве ламед заменяется на йут, музыка не меняется: лаавор — яавор.
он пройдет — הוא יַעֲבוֹר — hу яавор.

Итак, полная форма глагола: "он" — настоящее время, инфинитив, прошедшее, будущее:
עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר

Рекомендую так запоминать все глаголы:
овер / лаавор / авар / яавор — проходить
согер / лисгор / сагар /йисгор — закрывать
коне / ликнот / кана / йикне — покупать
еш / лиhйот / hайа / йиhйе — быть
и т.д.
Эти формы приводятся в словарях, правда, в другом порядке для удобства поиска.
От них, зная модели, можно построить все остальные формы глагола.

Давайте повторим цифры. Предлагаю самим построить на иврите:
Он + закрыл/закроет + 1, 2,… 10 дверей.
Он + прошел (прошел мимо) / пройдет + 1, 2,… 10 зайчиков.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:07 30/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Вчера мы выучили, что "закрыть дверь" — на иврите "лисгор делет". Пока мы говорим о неопределенной двери, нам больше ничего не нужно: ни предлогов, ни артиклей. Он закрыл/закроет дверь — hу сагар/йисгор делет.
Но намного чаще мы закрываем не абстрактную, а вполне конкретную дверь.
Конкретная дверь — это הַדֶלֵת (hа-дЕлет).
По правилам грамматики иврита потребуется еще и предлог.
В русском языке, говоря о закрывании двери, мы пользуемся винительным падежом: закрыть (кого? что?) дверь.
В иврите, если мы говорим об определенной двери, нам понадобится предлог винительного падежа אֶת (эт).

закрыть дверь
לִסגוֹר אֶת הַדֶלֵת
лисгор эт hа-дЕлет

Аналогично и с глаголом לַעֲבוֹר. Пройти мимо магазина (миновать магазин), если мы говорим об определенном магазине, будет:
לַעֲבוֹר אֶת הַחַנוּת
лаавор эт hа-ханут

Имена собственные всегда определенные сами по себе и требуют перед собой предлог. Пройти (проехать) Тель-Авив — лаавор эт Тель-Авив. Совершенно очевидно, что перед именами собственными артикль не ставится.

А сейчас вспомним песенку: "hа-шафан hа-катан шахах лисгор hа-делет".
Чувствуете? Чего-то не хватает. Если "hа-делет", значит дверь вполне определенная. А предлога "эт" нет.
Почему? Потому, что с предлогом строка не поместится в ритм музыки. Фраза написана и звучит с ошибкой. Если без музыки, правильным будет: "hа-шафан hа-катан шахах лисгор эт hа-делет".

Предлагаю потренироваться. Построить:
Он + прошел/пройдет (миновал/минует) + неопределенный/определенный + магазин, банк, почта, поворот.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 12:54 31/12/2020  · Журнал · Профиль ·
Еще один глагол той же модели, что и לסגור:

взвешивать
ед.ч.м.р.: שוֹקֶל — шокель
ед.ч.ж.р.: שוֹקֶלֵת — шокЕлет
мн.ч.м.р.: שוֹקלִים — шоклим
мн.ч.ж.р.: שוֹקלוֹת — шоклот
инф.: לִשקוֹל — лишколь
корень: [ש.ק.ל]

Прошедшее и будущее время строим по музыке глагола לסגור:
Он закрывал, он взвешивал — hу сагар, hу шакаль. Он закроет, он взвесит — hу йисгор, hу йишколь.

Полная форма глагола:
שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל
шокель /лишколь / шакаль / йишколь (ишколь)

Давайте потренируемся что-нибудь взвешивать. Например, яблоки.

яблоко — תַפּוּחַ — тапУах
Слово мужского рода, множественное число תַפּוּחִים — тапухим.

Можно попросить продавца взвесить нужное нам количество яблок:
בְּבַקָשָה לִשקוֹל חֲמִישָה תַפּוּחִים
бевакаша лишколь хамиша тапухим
пожалуйста, взвесить пять яблок

Не очень грамотно, но нас поймут. Это "иврит-шук", "базарный иврит". Позже мы научимся произносить эту фразу грамотно.

Новое слово:

пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша

Предлагаю самим построить:
Он + взвесил, взвесит + 1, 2,… 10 + яблок.

Если же мы просим взвесить конкретное яблоко, указав на него пальцем, или иным способом указав его, нам понадобится предлог את и определенный артикль ה:
взвесить (конкретное) яблоко
לִשקוֹל אַת הַתַפּוּחַ
лишколь эт hа-тапУах

Дальше мы будем в полную форму глагола вносить и предлоги.

Полная форма глагола "взвешивать":
שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל אֵת
шокель /лишколь / шакаль / йишколь (ишколь) эт



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 13:14 02/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Давайте сегодня закончим тему полной формы глагола. Нам осталась одна "мелочь": корень.
Корень в иврите — три или четыре буквы, на которые "надевается" модель, чтобы получилось слово.

Мы уже знаем одно исключение из этого правила: у глагола להיות настоящее время יש не содержит корневых букв [ה.י.ה]. Больше исключений не будет.

Когда мы рисуем модели, почти всегда в модели есть три знака решетки, обозначающей корневую букву. Например, модель инфинитива глагола לסגור (лисгор): ли##о# — корневые буквы самех, гимель, реш. Настоящее время ед.ч.м.р. סוֹגֶר (согер): #о#е# — тоже самех, гимель, реш.

Полная форма глагола включает в себя: корень, настоящее время, инфинитив, прошедшее время, будущее время и предлоги.
Корень принято писать в квадратных скобках через точку.
Так и мы будем писать.

Давайте пропишем полные формы основных выученных глаголов:

закрывать
[ס.ג.ר]
סוֹגֶר / לִסגוֹר / סַגָר / יִסגוֹר את

взвешивать
[ש.ק.ל]
שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את, ב
Предлогов может быть несколько — для разных случаев разные предлоги.
Я взвесил в магазине (конкретное) яблоко — ани шакальти бе-ханут эт hа-тапуах.

покупать
[ק.נ.ה]
קוֹנֶה / לִקנוֹת / קַנָה / יִקנֶה את, ב

поворачивать
[פ.נ.ה]
פּוֹנֶה / לִפנוֹת / פַּנָה / יִפנֶה ל, ב
Я повернул на Раско к почте — ани панИти бе-раско ле-дОар.

быть
[ה.י.ה]
יש / לִהיוֹת / הַיָה / יִהיֶה


И новый глагол из этой модели. Модель называется "пааль ламед-hей". Названия моделей сейчас учить не нужно, потом будем об этом говорить подробно.

строить
[ב.נ.ה]
בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את
бонэ / ливнот / бана / йивнэ
Строят дома. Если мы будем строить определенный дом, воспользуемся предлогом "эт".

дом — בָּית — байт
Это слово — исключение, как и многие другие древние слова. Древние евреи не знали грамматики, говорили и писали как бог на душу положит. Слово заканчивается на ת, и по правилам должно быть женского рода, но это слово мужского рода. Множественное число:
дома — בַּתִים — батим.

Задание на сегодня: модель мы уже знаем, попробуйте сами построить фразу с разными лицами на тему строительства дома:
Я, ты, он, она, мы, они, ты, вы + построил, построю, построишь,… + дом.
Не лишним будет в тренировках строить не просто дом, а два дома, три дома и т.д.
При выполнении задания вспоминайте глагол לקנות и прислушивайтесь к музыке. Например, ани канити — ани банити; ани экнэ — ани эвнэ; ата канита — ата банита; ата тикнэ — ата тивнэ…



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:38 03/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Вернемся к цифрам. У нас на очереди 11.
Обрадую, в цифрах от 11 до 19 всего две формы: мужской и женский род.

м.р.: אַחַד-עָשָׂר — ахад-асар
ж.р.: אַחַת-עֶשׂרֵה — ахат-эсре

"Одиннадцать" и "одиннадцатый" образуются построением фразы:

Женский род:

одиннадцать этажей
אַחַת-עֶשׂרֵה קוֹמוֹת
ахат-эсре комот

одиннадцатый этаж
קוֹמָת אַחַת-עֶשׂרֵה
комат ахат-эсре

Мужской род:

одиннадцать банков
אַחַד-עָשָׂר בַנקִים
ахад-асар банким

одиннадцатый банк
בָנק אַחַד-עָשָׂר
банк ахад-асар

Когда мы считаем конкретные предметы, всё просто: перед предметом добавляется определенный артикль הַ.

одиннадцать этажей
אַחַת-עֶשׂרֵה הַקוֹמוֹת
ахат-эсре hакомот

одиннадцать банков
אַחַד-עָשָׂר הַבַנקִים
ахад-асар hабанким

Заметили? ахад-асар (hа)банким — это два существительных подряд, это смихут.
И еще одно правило: определенный артикль הַ ставится только перед последним словом.

Собственно, весь рецепт смихута: первое слово может меняться, артикль ставится перед последним словом.
Все правила изменения первого слова мы разберем позже. Для слов женского рода, заканчивающихся на ה с огласовкой "а", мы уже знаем: ה [а] меняется на ת [ат]. Ком[а] — ком[ат].

одиннадцатый этаж (конкретный)
קוֹמָת הַאַחַת עֶשׂרֵה
комат hаахат-эсре

одиннадцатый банк (конкретный)
בָנק הַאַחַד-עָשָׂר
банк hаахад-асар



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 12:53 05/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Мы много раз упоминали смихут. Словом "смихут" пугают пять месяцев ульпана алеф, а объясняют за 5 минут в ульпане бэт.
Давайте разберемся с этим сейчас и увидим, что нет ничего страшного.
Смихут — это два или больше существительных, обозначающих один объект. Например "банк почты" (почтовый банк) или "война шести дней" (шестидневная война).
Два правила построения смихут:
1. Если объект определенный, то определенный артикль הַ ставится только перед последним словом. Если объект неопределенный, то артикль не ставится. Шестидневная война в истории Израиля была одна, это вполне определенная война, поэтому "мильхЕмет шЕшет hа-ямим" и никак иначе. Почтовых банков в Израиле много, поэтому он может быть и неопределенным, и определенным в зависимости от того, о чем говорим. Пример:
бе-мерказ раско еш банк дОар. муль банк hа-дОар еш ханут тов. — В центре Раско есть почтовый банк. Напротив почтового банка есть хороший магазин.
2. Не-последние слова могут меняться.
Разберем правила изменения не-последних слов в составе смихут.
Их всего два:
1. Слово женского рода заканчивается на ה. В написании меняем ה на ת. В признесении меняем окончание [а] на [ат].
куп[а] — куп[ат] холим
קוּפָּה — קוּפָּת חוֹלִים
2. Слово мужского рода во множественном числе заканчивается на ים. В написании "отбрасываем" мем-софит. В признесении меняем окончание [им] на [эй].
банк[им] — банк[ей] дОар
בַּנקִים —בַנקֶי דוֹאַר

То же самое правило, так, как его дают в ульпан-бет:

ед.ч.м.р.:
Написание и звучание не меняется.
Пример: банк — банк дОар. Банк — он и в смихуте банк.
Есть много исключений, которые приходится запоминать.

мн.ч.м.р.:
"Отбрасывается" мем-софит в конце слова, огласовка меняется таким образом, что окончание множественного числа [им] превращается в [эй].
банк[им] — банк[ей] дОар
בַּנקִים —בַנקֶי דוֹאַר

ед.ч.ж.р.:
В иврите слово женского рода может заканчиваться на ת и на ה.
Слова, заканчивающиеся на ת, не изменяются. Ханут — он и в смихуте ханут.
В словах, заканчивающихся на ה, эта буква меняется на ת, звучание окончания [а] меняется на [ат].
куп[а] — куп[ат] холим
קוּפָּה — קוּפָּת חוֹלִים

мн.ч.ж.р.:
Написание и звучание не меняется. Исключений нет.
купот — купот холим
קוּפּוֹת — קוּפּוֹת חוֹלִים



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 00:43 06/01/2021  · Журнал · Профиль ·
12.
ж.р.: שתֵים-עֶשׂרֵה — штем-эсрэ
м.р.: שנֵים-עָשָׂר — шнем-асар

Вы часто используете в русском языке слово "дюжина"? В иврите есть такое слово, хотя в разговорной речи я ни разу не слышал. Это тем более удивительно, поскольку яйца в Израиле, в маленьких коробках, продают дюжинами.
Кто хочет, может выучить, "дюжина" на иврите будет תרֵיסָר — тресар. Слово мужского рода, не исключение, множественное число תרֵיסָרִם (тресарим), смихут תרֵיסָרֶי (тресарей).



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 18:10 06/01/2021  · Журнал · Профиль ·
13.
ж.р.: שלוֹש-עֶשׂרֵה — шлош-эсрэ
м.р.: שלוֹשָה-עָשָׂר — шлоша-асар

Вернемся к незакрытым дверям: hа-шафан hа-катан шахах лисгор hа-дЕлет…
Что можно еще сделать с дверью? В дверь можно стучать.

стучать
[ד.פ.ק]
דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את

В этом глаголе предлоги являются обязательными — без предлогов глагол не используется.
И, что нередко в иврите, с разными предлогами глагол будет иметь разное значение.
стучать в дверь
לִדפוֹק בֵדֶלֵת
лидфок бе-дЕлет

С предлогом את, означающим винительный падеж (кого?, что?), этот глагол обманывает, подшучивает, "надувает".

הוּא דַפָק את לֶנַה
hу дафак эт лЕна
он обманул Лену

Этот глагол той же модели, что и לסגור.
Как мы помним, в настоящем времени согер, согЕрет, согрим, согрот.

Единственное число мужского рода в настоящем времени мы видим самым первым в строке полной формы глагола.
Предлагаю самим построить в настоящем времени женский род и множественное число глагола לדפוק + в + 1, 2,… 13 + дверей.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 13:09 08/01/2021  · Журнал · Профиль ·
14–16.
Эти цифры строятся однотипно:
Мужской род: цифра мужского рода + "асар".
Женский род: цифра женского рода + "эсре".

14.
ж.р.: אַרבַּע-עֶשׂרֵה — арба-эсре
м.р.: אַרבָּעָה-עָשָׂר — арба'а-асар

15.
ж.р.: חֲמֵש-עֶשׂרֵה — хамеш-эсре
м.р.: חֲמִישָה-עָשָׂר — хамиша-асар

16.
ж.р.: שֵש-עֶשׂרֵה — шеш-эсре
м.р.: שִישָה-עָשָׂר — шиша-асар

Предлагаю еще раз потренировать счет до десяти. Посчитайте пальцы.

палец — אֶצבַּע — Эцба
Это слово, как и многие древние слова в иврите, исключение: несмотря на айн в конце, слово женского рода. Множественное число: אֶצבָּעוֹת — эцбаот.

Дальше немного теории — не для запоминания, а для понимания.
Мы уже говорили о корнях в иврите: в типичном случае это три буквы. Модель "надевается" на корень. Модель состоит из огласовок (музыка слова) и вспомогательных букв.
Базовой моделью для всех глаголов считается третье лицо единственного числа мужского рода: он (הוא) делал.
Вспомним глаголы "закрывать" и "стучать" в прошедшем времени:
הוא סַגָר, הוא דַפָק
hу сагар, hу дафак.
Модель для транскрипции: #а#А#
Когда мы рисуем модели на иврите, принято использовать три буквы: пей, айн и ламед — פ,ע,ל.
Пей для обозначения первой корневой буквы, айн для второй, ламед для третьей.
Эти три буквы были выбраны в том числе и потому, что они никогда не бывают вспомогательными (модельными). Единственное исключение: ламед в начале инфинитива.
Для глаголов "закрывать" и "стучать" модель рисуется:
פַעָל
Если прочитать модель как слово, получится "пааль".
Модели глаголов называются на иврите словом "биньян". И да, мы до сегодняшнего дня продолжаем изучать биньян пааль.



  | Цитата |

  Добавить комментарий
Информация о Госте
Введите Ваше имя
  Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
  Введите сообщение
Смайлики
:huh:  :o  ;) 
:P  :D  :lol: 
B)  :rolleyes:  <_< 
:)  :angry:  :( 
:unsure:  :blink:  :ph34r: 
     
Показать всё

· Проверить длину ·
· Помощь по кодам ·
   Включить смайлики?
 
Страницы: (14) « Первая ... 4 5 [6] 7 8 ... Последняя »
 
FatCat


Почтальоны


Регистрация 07.02.2006
E-mail Отправить
Приват Отправить
WWW Перейти
ICQ MrTheFatCat
Профиль Перейти
Рейтинг
Рейтинг: 4,8    Голосов: 46
Список друзей
alena153 alisa AмирA
Batterfly binom Cheburashka
cidoollor Elfgard FLY
I JELLYBEANS Kseniya
kvazimoda Lenchik Lili M
Maks B. Mike62 nickminsk
NikitA rominh tonika_007
Valentyna Алена* АндрейТ
Артверблюд жека Инсайт
Иринка76 К.Бегемот
Коньюнкция Кот Баюн
Любовь* Поехали Русалка
Секретный Физик ТАЯ
Чмоки Юка
Календарь
ноябрь 2024
пн вт ср чт пт сб вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Статистика
Просмотры
Сегодня: 295
Всего: 1782411
Хосты
Сегодня: 253
Всего: 739299
Последний комментарий
[13] К 10–11 шагам
вчера 13:28
Написал: ТАЯ
[4] Скопирую себе из фей...
19.11.2024 14:56
Написал: FatCat
[75] Любимые песни на ивр...
24.10.2024 17:56
Написал: FatCat
[8] Ракета
16.10.2024 12:21
Написал: Гость
[13] Про кофе
11.09.2024 22:23
Написал: FatCat
[17] Какашки навозного жу...
08.08.2024 15:21
Написал: Гость
[3] Сохраню, чтобы не по...
30.07.2024 18:46
Написал: FatCat
[6] Написалось в перепи...
22.07.2024 08:34
Написал: Гость_alena153
[4] Арабские слова в ивр...
21.07.2024 06:01
Написал: Гость
[5] Слова из иврита, поп...
20.07.2024 21:40
Написал: Гость