mJournal
· Форум · Участники · Журналы · Случайный журнал · rss ·
Главная -> Журналы -> FatCat -> 25 октября 2020 -> Комментарии
Коты онлайн
 
Страницы: (14) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя »
25 октября 2020
  14:48   אולפנצ'יק
урок
Как добраться до (торгового) центра Раско?
אֵיך לָבוֹא לֵמֶרכָּז רָסקוֹ
Эйх лавО ле-меркАз Раско
Буквы:
Буква א
алеф. Без огласовки не имеет собственного звучания. Или наше горло не способно произнести этот звук. Чаще всего огласовывается а или э.
Буква י
йут (ют). Звучит как й или и. Вариант звучания "и" модельный, об этом будем говорить позже.
Буква כ
каф/хаф. Звучит "к" или "х". В начале слова всегда звучит "к"
Буква ך
хаф-софит. Это та же буква כ в конце слова. В древнем иврите экономили дорогую бумагу и не писали пробелы, выделяя конец слова концевой буквой. Читается как "х".
Буква ל
ламед. Читается как "ль". Да, в иврите нет твердой буквы "л".
Буква ב
бет/вет. Читается как "б" или "в". В начале слова всегда "б", в конце слова всегда "в".
Буква ו
вав. Выглядит палочкой в высоту строки. Не путать с более длинной палочкой, опускающейся под строку. Читается как в, о, у. В середине слова, если нужно звучание "в", пишется двойная вав: וו.
Буква מ
мэм. Читается как "м". В конце слова пишется:
Буква ם
мем-софит.
Буква ר
реш. Не путать с ך (хаф-софит), которая опускается под строку. Звучит "р".
Буква ז
зайн. Читается как "з".
Буква ס
самех. Читается как "с".
Буква ק
куф. Читается как "к".

Огласовки:
— אָ, אַ, אֳ
огласовка "а" разной длительности.
В иврите нет понятия ударных и безударных слогов, есть понятие длительности гласной. Я не обещаю правильно размечать длительность, я буду давать ударения в русской транскрипции.
По умолчанию ударение на последний слог (есть еще 2 правила, позже скажу). Если я не прометил ударение, значит на последний слог.
— אֶ, אֵ, אֱ
огласовка "э" разной длительности.
— אֹ, וֹ
точка над буквой — огласовка "о".

Слова:
איך
эйх — вопросительное слово "как?"
לבוא
лаво — прибыть, сделать так, чтобы оказаться в указанном месте.
Приклееный предлог ל — здесь указание направления.
Если отклеить, есть специальный предлог אֵל (эль) с указанием направления. (И в названии авиаперевозчика эль-аль он же).
Поэтому фразу про Раско можно писать и говорить:
אֵיך לָבוֹא אֵל מֶרכָּז רָסקוֹ
эйх лаво эль мерказ Раско —
Значение точно такое же.
מרכז
центр (средоточения чего-либо).

словарь

как? — אֶיך —эйх
прибыть — בָא — ба
центр — מֵרכָז — мерказ
хотеть — רוֹצֶה — роце
нуждаться — צַריִך — царих
жить — גָר — гар
я — אֲנִי — ани
он — הוּא — hу
она — הִיא — hи
ты м.р. — אַתָה — ата
ты ж.р. — אַת — ат
мы — אֲנַחנוּ — анАхну
вы м.р. — אַתֶם — атем
вы ж.р. — אַתֶן — атен
они м.р. — הֵם — hем
они ж.р. — הֵן — hен
идти — הוֹלֵך — hолех
вперед — קָדִימָה — кадИма
налево — שׂמֹאלָה — смОла
направо — יָמִינָה — ямИна
назад — אָחוֹרָה —ахОра
кот — חָתוּל — хатуль
Нет, не — לֹא — ло.
но, однако — אֲבָל —аваль
поворачивать — פּוֹנֵה — поне
прежде, раньше — קוֹדֶם — кОдем
всё, все — כּוֹל — коль
после, за, позади — אַחֲרֵי — ахарей
так, таким образом — כָּך — ках
ехать — נוֹסֶעַ — носЕа
покупать — קוֹנֶה — коне
чтобы — כְּדֵי — кдей (кедей)
от (приставка) — מ/מִן — ми/мин
к (приставка) — ל/אֶל — ле/эль
в (приставка) — ב — бэ
хороший, хорошо — טוֹב — тов
еда — אוֹכֵל — Охель
питьё — שתִייָה — штия
поворот — פנִייָה — пния
купить — קוֹנֶה — коне
покупка (действие) — קנִייָה — кния
здоровый — בַרִיא — бари
зеленый — יַרוֹק — ярок
овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот)
овощи — פֵירוֹת — перот
прав — צוֹדֶק — цодек
умный — חַכָם — хахам
красивый — יַפֶה — яфе
счастливый — מְאוּשָר — меушар
отклониться, свернуть — סוֹטֶה — соте
походить на — דוֹמֶה ל — домэ ле
почта — דוֹאַר — дОар (м.р.)
банк — בָנק — банк (м.р.)
магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.)
поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.)
касса — קוּפָּה — купа (ж.р.)
больной — חוֹלֶה — холе
рядом с — עָל-יָד — аль-яд
напротив — מוּל — муль
или — אוֹ — о
много — הַרבֵּה — hарбэ
война — מִלחַמָה — мильхама
день — יוֹם — йом
суббота — שַבָּת — шабат
неделя — שַבוּעַ — шавУа
две недели — שבוּעָיִים — швуАим
городок, поселение городского типа — קִרְיַה — кирья
этаж — קוֹמָה — кома
десяток — עֲשֶֹרֵת — асЭрет
яйцо — בֵּיצָה — бейца
проходить — לַעֲבוֹר — лаавор
друг — חַבֶר — хавер
встречать — לִפגוֹש — лифгош
номер — מִספָּר — миспар
далман — שַפָן — шафан
маленький — קַטָן — катан
дверь — דֶלֵת — дЕлет
несчастный — מִסכֵּן — мискен
насморк — נַזֶלֵת — назЕлет
проходить — עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר
взвешивать — שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את
яблоко — תַפּוּחַ — тапУах
пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша
строить — בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את
бонэ / ливнот / бана / йивнэ
дом — בָּית — байт
стучать, обмануть — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את
палец — אֶצבַּע — Эцба
дурак — טְיפֶּש — типеш
дура — טִיפּשָה — типша
ступень — מַדרֵגָה — мадрега
лестница — מַדרֵגוֹת — мадрегот
бабушка — סָבתַא — сАвта
селезень (утка мужского рода) — בַּרווָז — барваз
нога — רֶגֵל — рЭгель
две ноги — רֵגלָיִים — реглАим
номер, число; несколько — מִספָּר — миспар
сливочное масло — חֶמאָה — хема
сыр — גבִינָה — гвина
колбаса — נַקנִיק — накник
половина — חֵצִי — хЕци
только — רָק — рак
нарезать на ломти — פּוֹרֵס / לִפרוֹס / פָּרַס / יִפרוֹס את
день — יוֹם — йом
год — שַנָה — шана
капуста — כּרוּב — крув
белый — לַבָן
красный — אַדוֹם
мебель — רָהִיטִים
захлопнуть — טוֹרֶק / לִטרוֹק / טַרָק / יִטרוֹק את
стучать — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק את, ב
суббота — שַבָּת — шабат
вчера — אֶתמוֹל — этмоль
завтра — מָחָר — махар
открывать
פּוֹתֶחַ / לִפתוֹחַ / פַּתָח / יִפתַח את
рвать
קוֹרֶעַ / לִקרוֹעַ / קָרַע / יִקרַע את
читать, звать
קוֹרֵא / לִקרוֹא / קָרָא / יִקרָא את, ל
имя — שֶם — шем
Вопросительное слово "что?": מָה — ма
ломоть — פּרוּסָה — пруса
продавец — מוֹכֵר — мохер
делать
עוֹשֶֹה / לַעַשֹוֹת /עַשָֹה / יַעַשֶֹה את
послезавтра — מָחֳרָתַיִים — махаратАим (махратАим)
следующий день — מָחֳרָת — махарат
назавтра — לֵמָחֳרָת — лемахарат
на следующий день — בֵּמָחֳרָת — бемахарат
сын — בֵּן — бэн
напарник — בַּן זוּג — бэн зуг
член семьи — בֵּן מִשפָּחָה — бэн мишпаха
семья — מִשפָּחָה — мишпаха
дочь — בַּת — бат
рубашка — חוּלצָה — хульца
отдыхать, не работать, бастовать, следовать традициям субботы:
שוֹבֵת / לִשבּוֹת / שַבָת / יִשבּוֹת
когда — מַתָי — матай
праздник — חַג — хаг
праздновать
חוֹגֵג / לַחגוֹג / חַגָג / יַחגוֹג את, ב
улица — רֵחוֹב — рехов
где? — אֵיפֹה — эйфо
жить (проживать)
גַר / לַגוּר / גַר / יַגוּר ב
вставать
קַם / לַקוּם / קַם / יַקוּם ב
мир — שַלוֹם — шалом
ребенок — יֶלֶד — Елед
книга — סֶפֵר — сЭфер
окно — חַלוֹן — халон
закрываться
[ס.ג.ר]
נִסגַר / לְהִיסַגֶר / נִסגָר / יִיסַגֶר ב, עַל יְדֵי
взвешиваться
[ש.ק.ל]
נִשקָל / לְהִישַקֶל / נִשקַל / יִישַקֶל ב, עַל יְדֵי
открываться
[פ.ת.ח]
נִפתָח / לְהִיפַּתַח / נִפתַח / יִיפַּתַח ב, עַל יְדֵי
быть обманутым
[ד.פ.ק]
נֵדפָק / לְהִידַפֶק / נִדפַק / יִידַפֶק ב, עַל יְדֵי
быть купленным
[ק.נ.ה]
נִקנֶה / לְהִיקַנוֹת / נִקנַה / יִיקַנֶה ב, עַל יְדֵי
поворачиваться, обращаться, быть направленным
[פ.נ.ה]
נִפנֶה / לְהִיפַּנוֹת / נִפנַה / יִיפַּנֶה ב, עַל יְדֵי
вещь, предмет — דַבָר — давар
сейчас — עַכשָיו — ахшав
на — עַל — аль



| Цитата || Развернутый вид || Печать || Комментарии:140 |

« Предыдущая запись   Следующая запись »

  Написал: FatCat - 14:16 08/01/2021  · Журнал · Профиль ·
17–19.
Материал большой, трудно запоминается, поэтому сегодняшнее занятие будет на два дня.

В русском языке цифры от 11 до 19 образуются добавлением [надцать].
Как мы видим, в иврите аналогично: в мужском роде добавляемся [асар], в женском роде [эсре].
Есть шуточное слово "типеш-эсре" — подросток в возрасте от 11 до 19 лет.
Но слово самой цифры иногда коверкается (как и в русском языке), особенно в женском роде: было "шалош", стало "шлош-эсре" — пропала огласовка. Это же мы видим и в цифрах 17 и 19 в женском роде.

17.
ж.р.: שבַע-עֶשׂרֵה — шва-эсре
м.р.: שִבעָה-עָשָׂר — шива-асар
В женском роде "шева" превратилось в "шва-эсре".

18.
ж.р.: שמוֹנֶה-עֶשׂרֵה — шмоне-эсре
м.р.: שמוֹנָה-עָשָׂר — шмона-асар
В женском роде поменялось только ударение: "шмОне" — "шмонЕ-эсре".

19.
ж.р.: תשַע-עֶשׂרֵה — тш'а-эсре
м.р.: תִשעָה-עָשָׂר — тиш'а-асар
Опять в женском роде пропадает огласовка, "теш'а" превращается в "тш'а-эсре".

Мы упомянули "типеш-эсре".
дурак — טְיפֶּש — типеш
дура — טִיפּשָה — типша

Продолжим вчерашний разговор о корнях и моделях. Не для заучивания, для понимания.

Мы начинали с глаголов покупать, поворачивать и быть: לקנות, לפנות, להיות — ликнот, лифнот, лиhйот.
В прошедшем времени:
הוא קַנָה, הוא פַּנָה, הוא הַיָה
Мы видим ту же модель: פַעָל.
Да, так и есть. Эти глаголы тоже биньян пааль.
Что особенного в глаголах לקנות, לפנות и להיות? Смотрим на прошедшее время:
הוא פַנָה, קַנָה, הַיָה
Третья буква корня у этих глаголов — буква ה.
Поэтому и название группы: пааль ламед-hей. Биньян пааль, у которого третья буква корня буква ה.
Буква ה "слабая" потому, что ее не всегда можно произнести. Попробуйте произнести "ликноh". Трудно? Евреи не могут так вывернуть свое горло, чтобы это прозвучало, поэтому произносят "ликнот" — слабая буква hей заменяется модельной тав.
Модель инфинитива:
#и##От — לִפעוֹת
Присмотримся к модели на иврите. Первые две корневые буквы, פ и ע, присутствуют, а вместо третьей корневой буквы появляется וֹת.

Скоро мы будем изучать "слабые" буквы и правила их замены другими буквами в моделях, сейчас же достаточно запомнить, что ה — слабая буква, и если ה оказывается в конце корня, она в инфинитиве заменяется на וֹת: ликнот, лифнот, листот, лиhйот…



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:33 11/01/2021  · Журнал · Профиль ·
20.
עֶשׂרִים — эсрим
Вроде бы все просто, мужской и женский род одинаково, все как в русском. Двадцать — эсрим.
Но есть подвох для всех "круглых" чисел больше десяти: считаемые предметы пишутся и произносятся в единственном числе. Двадцать шекелей — эсрим шЕкель.
Сравните:
19 ₪ — תִשעָה-עָשָׂר שקַלִים — тиш'а-асар шкалим
20 ₪ — עֶשׂרִים שֶקֵל — эсрим шЕкель

Исключением будут слова, которые практически не используются в единственном числе: носки, ботинки и… яйца. "Эсрим бейцим" — двадцать яиц.

Задание на повторение:
Потренироваться строить фразы:
Я, ты, он, она… + был, буду, были, будем… + на Раско, + купил, куплю… + 20 яиц.

Задание на сообразительность:
Построить фразу:
Я купил(а) 20 яиц за 20 шекелей.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 11:49 12/01/2021  · Журнал · Профиль ·
20–29.
С этими цифрами всё просто, всё как в русском языке.
двадцать один — עֶשׂרִים וְאֵחָד — эсрим ве-эхад
двадцать одна — עֶשׂרִים וְאַחָת — эсрим ве-ахат

Двадцать два — эсрим ве-шнаим, эсрим ве-штаим. Двадцать три — эсрим ве-шлоша, эсрим ве-шалош.
Модель: эсрим + ве + цифра нужного рода.
Двадцать пять шекелей — эсрим ве-хамиша шкалим. Двадцать пять ступенек — эсрим ве-хамеш мадрегот.

Мы не учили ступени?

ступень — מַדרֵגָה — мадрега
Слово, как мы видим, женского рода, множественное число будет מַדרֵגוֹת — мадрегот.
Когда мы считаем ступени, слово מַדרֵגוֹת — ступени. Лестница в подъезде — тоже מַדרֵגוֹת. Когда мы говорим "мадрегот" без цифры, мы говорим "лестница".

Предлагаю посчитать ступеньки. За себя и за того парня.
Аварти мадрега ахат. Гам hу авар мадрега ахат. (Прошел/прошла одну ступеньку. Он тоже прошел одну ступеньку.)



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:31 13/01/2021  · Журнал · Профиль ·
30–99.
Вспомним счет до девяти в мужском роде. Например, шекели мужского рода. Шекель эхад, шней шкалим, шлоша шкалим, арбаа шкалим, хамиша шкалим, шиша шкалим, шив'а шкалим, шмона шкалим, тиш'а шкалим.
"Круглые" числа от 30 до 90 строятся заменой окончания [а] на [им]: шлош[а] — шлош[им], арба[а] — арба[им] и т.д.
Не забываем, при счете предметов мужского рода "круглые" числа требуют единственного числа называемых предметов: эсрим шекель — двадцать шекелей, шлошим килограмм — тридцать килограмм. Предметы женского рода считаются во множественном числе: эсрим комот — двадцать этажей, шлошим мадрегот — тридцать ступенек.
Теперь вместе, мужской и женский род:
Тридцать — шлошим шекель, шлошим мадрегот. Сорок — арбаим шекель, арбаим мадрегот. … девяносто — тиш'им шекель, тиш'им мадрегот.

"Некруглые" числа строятся при помощи предлога וְ (ве). Двадцать один — на иврите, дословно, "двадцать и один" — עֵשֹרִים וְאֵחָד — эсрим ве-эхад.
Эсрим ве-эхад шкалим, эсрим ве-ахат мадрегот; эсрим ве-шнайим шкалим, эсрим ве-штайим мадрегот; … эсрим ве-тиш'а шкалим, эсрим ве-тЕша мадрегот.

Не предлагаю запоминать написание чисел больше десяти, они практически всегда пишутся цифрами. Важно уметь их прочитать.
И не забывать, что буквы пишутся справа налево, а цифры слева направо.
קַנִיתִי ב96 שקַלִים
канити бе тиш'им ве-шиша шкалим
(я) купил(а) за 96 шекелей.

Есть истории про "умных" продавцов на рынках, которые этим пользуются. Например, продается на рынке рубашка, написано:
מִבצָע 42 ש''ח
(мивца 42 шкалим)
Сокращение ש''ח обычно пишут от руки, не каждый сумеет нарисовать ₪ — переплетенные буквы ש и ח — значок нового шекеля.
В данном случае слово מִבצָע (мивца) означает скидку, распродажу ниже обычной цены.
Подходишь, протягиваешь продавцу купюру 50 шекелей, он дает товар и 8 шекелей сдачи. Вроде все правильно. Потом подходит кибуцник, протягивает без сдачи 24 шекеля, и продавец отпускает товар, не требуя доплатить. Потому что на самом деле цена не 42, а 24 шекеля, а продавец, "по ошибке" написал цифры справа налево.

Задание. Прочитать:
קניתי ב73 ש''ח
עברתי 37 מדרגות
עברתי 73 מדרגות
קניתי ב26 ש''ח
קניתי ב37 ש''ח
עברתי 74 מדרגות
קניתי ב30 ש''ח
עברתי 18 מדרגות
קניתי ב16 ש''ח
עברתי 25 מדרגות



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:24 14/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Музыкальная пауза. Детская песенка. "Жили у бабуси два веселых гуся".
.https://youtu.be/xP3-iZ2ceGE
Мы сегодня ограничимся первой строчкой:
לְסָבתַא שֶל אֵפרָיִם, לְסָבתַא בַּרווַזיָיִם
ле-сАвта шель эфрАйим, ле-сАвта барвазЯим

Здесь два новых для нас слова:

бабушка — סָבתַא — сАвта
Слово женского рода.
Мн.ч.: סַבתוֹת — савтот.

селезень (утка мужского рода) —
בַּרווָז — барваз
Слово мужского рода.
Мн.ч.: בַּרווַזִים — барвазим.

Евреи, в отличие от русских, не заморачиваются названиями разных птиц, и скорее всего не отличат утку от гуся — и тот и тот птица, какая разница, главное, что не курица.

Обратите внимание на написание: в середине слова пишется две буквы вав, чтобы выделить, что это не "у", и не "о".

Но в песне не "барваз", и не "барвазим", а "барвазяим (барвазйаим)". Это новый для нас грамматический оборот.
По-русски мы можем сказать не "два гуся", а "пара гусей". Также и в иврите, мы можем сказать не "шней барвазим", а "барвазяим".
Итак, в песне: בַּרווַזיָיִם (барвазяим) — пара гусей. Послушали песню, поняли, и никогда больше не будем так говорить, гусей в Израиле парами не считают, в отличие от рук, ног, глаз, колес велосипеда и многих других парных предметов. Но запомним, что окончание [аим] — буквами иврита [יָיִם] — означает пару. Это нам пригодится, когда мы будем говорить про парные предметы.

Теперь мы можем понять всю строку и ответить на вопрос как зовут внука хозяйки гусей.

Задание на сообразительность: как будет на иврите утка? А как селезни и утки?



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 18:47 15/01/2021  · Журнал · Профиль ·
100, 200.
Числа чем дальше, тем проще. Сто — только женского рода.

сотня — מֵאָה — меа
Окончание ה с огласовкой "а" — слово женского рода, не исключение.
мн.ч.: מֵאוֹת — меот

Мы как-то раз говорили, что в иврите нет понятия ударений. И в слове מאה это можно услышать, оно звучит так, что непонятно какой слог ударный. Звучит протяжно: "ме-а" — оба слога одинаково ударные.
В смихуте слово מֵאָה — исключение. Окончание ה с огласовкой "а" не заменяется на ת, а остается неизменным, меняются только огласовки, и первый слог становится ударным. Израильский город מֶאַה שֵעַרִים (мЕа шеарим) — это, по сути, смихут, в дословном переводе "сто ворот".
Если вы всегда, не только в смихуте, будете говорить "мЕа" — с ударением на первом слоге — это тоже не будет ошибкой, в иврите же нет понятия ударений.

Не знаю, почему в иврите "двести" — не "две сотни", а "пара сотен". Так исторически сложилось.

двести — מָאתַיִים — матАим

Окончание [יָיִם], звучащее [аим], для пары предметов мы будем использовать и для парных органов.

нога — רֶגֵל — рЭгель
две ноги — רֵגלָיִים — реглАим
Слово мужского рода, но множественного числа у этого слова нет. Если мы хотим сказать, что у кошки четыре ноги, мы все равно скажем אַרבַעָה רֵגלָיִים — арбаа реглАим.

Задание на повторение и на сообразительность. Сказать на иврите фразу целиком: у кошки четыре ноги.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 18:47 15/01/2021  · Журнал · Профиль ·
101–199.
В трехзначных числах в иврите, как и в русском языке, единицы и десятки использаются так же, как в двузначных. Двадцать один — сто двадцать один, двадцать одна — сто двадцать одна.
Одна особенность: правило одного ו (вав) в конце.
Предлог וְ (вэ) означает "и". 121 — "сто, двадцать и один" — меа эсрим ве-эхад. 101 — "сто и один" — меа ве-эхад. 111 — "сто и одиннадцать" — меа ве-эхад-асар / меа ве-ахат-эсре.
Какое бы длинное ни было число, предлог וְ (вэ) используется только один раз, и только в конце.
"Меа ве-эсрим", но "меа эсрим ве-эхад".

Слово מֶאַה — не только число 100, но и век, столетие. При этом может возникать путаница. Как мы скажем "двадцать первый век"?
מֶאַה עֵשֹרִים וְאֵחָד
меа эсрим ве-эхад

Но точно также пишется и звучит число 121. Если по контексту непонятно, что мы говорим о столетии, потребуется создать такой контекст, сказав:
מֶאַה מִספָּר עֵשֹרִים וְאֵחָד
меа миспар эсрим ве-эхад

номер, число; несколько
מִספָּר
миспар
Слово мужского рода, множественное число מִספָּרִים, согласно модели.

קניתי מספר תפוחים
канити миспар тапухим
купил(а) несколько яблок

Попробуйте сами построить:
— купил(а) за 173 шекелей,
— прошел/прошла 112 ступенек.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 13:27 17/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Считаем до тысячи и немного больше.
Вспомним счет от 13 до 19 в женском роде: шлош-эсре, арба-эсре, хамеш-эсре, шеш-эсре, шва-эсре, шмОне-эсре, тша-эсре.
С сотнями аналогично: шлош меот, арба меот, хамеш меот, шеш меот, шва меот, шмОне меот, тша меот.

Не забываем про правило одного "вэ":
701 — шва меот ве-эхад/ахат,
721 — шва меот эсрим ве-эхад/ахат.

тысяча — אֶלֵף — Элеф
Слово, как мы видим, мужского рода, не исключение. Множественное число אַלַפִים — алафим.

Помните про пары? 2000 — это не две тысячи, а пара тысяч: אַלפָּיִים — альпаим.

Цифры от ста до тысячи мы используем почти каждый день. Например, при покупках. 200 грамм сливочного масла, 400 грамм сыра, 300 грамм колбасы…

сливочное масло — חֶמאָה — хема
Как мы видим, слово женского рода. Множественного числа нет.

сыр — גבִינָה — гвина
Род и множественное число сами сообразите? Слово не исключение, все по модели.

колбаса — נַקנִיק — накник
Тоже не исключение. Множественное число: נַקנִיקִים — накниким. Если скажете с ударением на предпоследнем слоге — накнИким — это не будет ошибкой. По правилам иврита ударение ставится в конце слова, а где у слова конец еще не договорились. Скорее будет ошибкой сделать сильное ударение на последнем слоге.

Попробуйте сами сказать на иврите: пожалуйста, 200 грамм сливочного масла, 300 грамм сыра и 400 грамм колбасы.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 14:00 18/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Мы пришли на Раско и зашли в продуктовый магазин.
Давайте потренируемся покупать. Мы можем не знать как сказать на иврите "творог" или "сметана", не беда, можно указать пальцем на витрине. Но в любом случае нам придется сказать сколько вешать в граммах.
Давайте еще раз потренируемся.
Постройте сами: я хочу (мне надо) 300 грамм масла, 400 грамм сыра и 500 грамм колбасы.

Вместо "500 грамм" мы часто говорим "пол-кило". На иврите тоже говорят "пол-кило":
пол-кило — חֵצִי-קִילוֹ — хЕци-кИло.

У нас новое слово:
половина — חֵצִי — хЕци
Это слово используется только в составе смихута: половина килограмма, половина секунды, минуты, часа или года, "полуправда" и т.д.
Второе слово смихута может не произноситься, если оно подразумевается в разговоре. На вопрос, сколько килограмм взвесить, можно ответить:
только половину — רָק חֵצִי — рак хЕци

только — רָק — рак

Испуганные олим хадашим (новые репатрианты), не владеющие ивритом, часто на вопрос на иврите, испуганно отвечают: "рак русит" — в смысле, что они готовы общаться только на русском.
Надеюсь, этот этап жизни и у вас скоро будет позади.



  | Цитата |
  Написал: FatCat - 15:08 19/01/2021  · Журнал · Профиль ·
Когда мы хотим купить сыр или колбасу, можно, конечно, сказать: "пожалуйста, 300 грамм колбасы". Но есть варианты: взвесить, отрезать, порезать ломтиками. Все это можно сказать на иврите.
Мы уже начали учить глагол "взвешивать", напомню:
[ש.ק.ל]
שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל אֵת
шокель /лишколь / шакаль / йишколь (ишколь) эт

Полная форма глагола всегда в третьем лице мужского рода единственного числа: он взвешивает, взвесил, взвесит. hу шокель, шакаль, йишколь. Нам же нужно попросить: "взвесь".

В иврите в качестве просьбы часто используется будущее время: "(ты) взвесишь", "(вы) взвесите".
Начнем с модели:
ты (м.р.): ти##о#
ты (ж.р.): ти##е#и
мн.ч.: ти##е#у
Для глагола "взвешивать" получилось: тишколь, тишкели, тишкельу.
ты (м.р.): אַתָא תִשקוֹל — ата тишколь
ты (ж.р.): אָת תִשקֵלִי — ат тишкели
мн.ч.: אַתֶם/ן תִשקֵלוּ — атем/н тишкельу

Вспомним глагол "покупать": тикне, тикни, тикну.
Мы видим, что модели очень похожи: приставка [ти] во всех трех формах, окончание [и] в женском роде и окончание [у] во множественном числе.
ты (м.р.): [ти]кне, [ти]школь
ты (ж.р.): [ти]кн[и], [ти]шкел[и]
мн.ч.: [ти]кн[у], [ти]шкель[у]

Обращаясь к продавцу мужчине, мы теперь сможем попросить: взвесь, пожалуйста, 200 грамм сыра — тишколь, бевакаша, матайим грам гвина.

Потренируйтесь сами говорить, обращаясь к девочке или во множественном числе, просьбы взвесить 200, 300, 400 грамм, пол-кило сыра, колбасы или масла.



  | Цитата |

  Добавить комментарий
Информация о Госте
Введите Ваше имя
  Кнопки кодов
 Расширенный режим
 Нормальный режим
  Введите сообщение
Смайлики
:huh:  :o  ;) 
:P  :D  :lol: 
B)  :rolleyes:  <_< 
:)  :angry:  :( 
:unsure:  :blink:  :ph34r: 
     
Показать всё

· Проверить длину ·
· Помощь по кодам ·
   Включить смайлики?
 
Страницы: (14) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя »
 
FatCat


Почтальоны


Регистрация 07.02.2006
E-mail Отправить
Приват Отправить
WWW Перейти
ICQ MrTheFatCat
Профиль Перейти
Рейтинг
Рейтинг: 4,8    Голосов: 46
Список друзей
alena153 alisa AмирA
Batterfly binom Cheburashka
cidoollor Elfgard FLY
I JELLYBEANS Kseniya
kvazimoda Lenchik Lili M
Maks B. Mike62 nickminsk
NikitA rominh tonika_007
Valentyna Алена* АндрейТ
Артверблюд жека Инсайт
Иринка76 К.Бегемот
Коньюнкция Кот Баюн
Любовь* Поехали Русалка
Секретный Физик ТАЯ
Чмоки Юка
Календарь
ноябрь 2024
пн вт ср чт пт сб вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Статистика
Просмотры
Сегодня: 262
Всего: 1782378
Хосты
Сегодня: 227
Всего: 739273
Последний комментарий
[13] К 10–11 шагам
вчера 13:28
Написал: ТАЯ
[4] Скопирую себе из фей...
19.11.2024 14:56
Написал: FatCat
[75] Любимые песни на ивр...
24.10.2024 17:56
Написал: FatCat
[8] Ракета
16.10.2024 12:21
Написал: Гость
[13] Про кофе
11.09.2024 22:23
Написал: FatCat
[17] Какашки навозного жу...
08.08.2024 15:21
Написал: Гость
[3] Сохраню, чтобы не по...
30.07.2024 18:46
Написал: FatCat
[6] Написалось в перепи...
22.07.2024 08:34
Написал: Гость_alena153
[4] Арабские слова в ивр...
21.07.2024 06:01
Написал: Гость
[5] Слова из иврита, поп...
20.07.2024 21:40
Написал: Гость