14:48 אולפנצ'יק |
Как добраться до (торгового) центра Раско? אֵיך לָבוֹא לֵמֶרכָּז רָסקוֹ Эйх лавО ле-меркАз Раско Буквы: Буква א алеф. Без огласовки не имеет собственного звучания. Или наше горло не способно произнести этот звук. Чаще всего огласовывается а или э. Буква י йут (ют). Звучит как й или и. Вариант звучания "и" модельный, об этом будем говорить позже. Буква כ каф/хаф. Звучит "к" или "х". В начале слова всегда звучит "к" Буква ך хаф-софит. Это та же буква כ в конце слова. В древнем иврите экономили дорогую бумагу и не писали пробелы, выделяя конец слова концевой буквой. Читается как "х". Буква ל ламед. Читается как "ль". Да, в иврите нет твердой буквы "л". Буква ב бет/вет. Читается как "б" или "в". В начале слова всегда "б", в конце слова всегда "в". Буква ו вав. Выглядит палочкой в высоту строки. Не путать с более длинной палочкой, опускающейся под строку. Читается как в, о, у. В середине слова, если нужно звучание "в", пишется двойная вав: וו. Буква מ мэм. Читается как "м". В конце слова пишется: Буква ם мем-софит. Буква ר реш. Не путать с ך (хаф-софит), которая опускается под строку. Звучит "р". Буква ז зайн. Читается как "з". Буква ס самех. Читается как "с". Буква ק куф. Читается как "к".
Огласовки: — אָ, אַ, אֳ огласовка "а" разной длительности. В иврите нет понятия ударных и безударных слогов, есть понятие длительности гласной. Я не обещаю правильно размечать длительность, я буду давать ударения в русской транскрипции. По умолчанию ударение на последний слог (есть еще 2 правила, позже скажу). Если я не прометил ударение, значит на последний слог. — אֶ, אֵ, אֱ огласовка "э" разной длительности. — אֹ, וֹ точка над буквой — огласовка "о".
Слова: איך эйх — вопросительное слово "как?" לבוא лаво — прибыть, сделать так, чтобы оказаться в указанном месте. Приклееный предлог ל — здесь указание направления. Если отклеить, есть специальный предлог אֵל (эль) с указанием направления. (И в названии авиаперевозчика эль-аль он же). Поэтому фразу про Раско можно писать и говорить: אֵיך לָבוֹא אֵל מֶרכָּז רָסקוֹ эйх лаво эль мерказ Раско — Значение точно такое же. מרכז центр (средоточения чего-либо).
как? — אֶיך —эйх прибыть — בָא — ба центр — מֵרכָז — мерказ хотеть — רוֹצֶה — роце нуждаться — צַריִך — царих жить — גָר — гар я — אֲנִי — ани он — הוּא — hу она — הִיא — hи ты м.р. — אַתָה — ата ты ж.р. — אַת — ат мы — אֲנַחנוּ — анАхну вы м.р. — אַתֶם — атем вы ж.р. — אַתֶן — атен они м.р. — הֵם — hем они ж.р. — הֵן — hен идти — הוֹלֵך — hолех вперед — קָדִימָה — кадИма налево — שׂמֹאלָה — смОла направо — יָמִינָה — ямИна назад — אָחוֹרָה —ахОра кот — חָתוּל — хатуль Нет, не — לֹא — ло. но, однако — אֲבָל —аваль поворачивать — פּוֹנֵה — поне прежде, раньше — קוֹדֶם — кОдем всё, все — כּוֹל — коль после, за, позади — אַחֲרֵי — ахарей так, таким образом — כָּך — ках ехать — נוֹסֶעַ — носЕа покупать — קוֹנֶה — коне чтобы — כְּדֵי — кдей (кедей) от (приставка) — מ/מִן — ми/мин к (приставка) — ל/אֶל — ле/эль в (приставка) — ב — бэ хороший, хорошо — טוֹב — тов еда — אוֹכֵל — Охель питьё — שתִייָה — штия поворот — פנִייָה — пния купить — קוֹנֶה — коне покупка (действие) — קנִייָה — кния здоровый — בַרִיא — бари зеленый — יַרוֹק — ярок овощи — יֵרַקוֹת — еракот (йеракот) овощи — פֵירוֹת — перот прав — צוֹדֶק — цодек умный — חַכָם — хахам красивый — יַפֶה — яфе счастливый — מְאוּשָר — меушар отклониться, свернуть — סוֹטֶה — соте походить на — דוֹמֶה ל — домэ ле почта — דוֹאַר — дОар (м.р.) банк — בָנק — банк (м.р.) магазин — חַנוּת — ханут (ж.р.) поликлиника — קוּפַת חוֹלִים — купат холим (ж.р.) касса — קוּפָּה — купа (ж.р.) больной — חוֹלֶה — холе рядом с — עָל-יָד — аль-яд напротив — מוּל — муль или — אוֹ — о много — הַרבֵּה — hарбэ война — מִלחַמָה — мильхама день — יוֹם — йом суббота — שַבָּת — шабат неделя — שַבוּעַ — шавУа две недели — שבוּעָיִים — швуАим городок, поселение городского типа — קִרְיַה — кирья этаж — קוֹמָה — кома десяток — עֲשֶֹרֵת — асЭрет яйцо — בֵּיצָה — бейца проходить — לַעֲבוֹר — лаавор друг — חַבֶר — хавер встречать — לִפגוֹש — лифгош номер — מִספָּר — миспар далман — שַפָן — шафан маленький — קַטָן — катан дверь — דֶלֵת — дЕлет несчастный — מִסכֵּן — мискен насморк — נַזֶלֵת — назЕлет проходить — עוֹבֶר / לַעֲבוֹר / עַבָר / יַעֲבוֹר взвешивать — שוֹקֶל / לִשקוֹל / שַקָל / יִשקוֹל את яблоко — תַפּוּחַ — тапУах пожалуйста — בְּבַקָשָה — бевакаша строить — בּוֹנֶה / לִבנוֹת / בַּנָה / יִבנֶה את бонэ / ливнот / бана / йивнэ дом — בָּית — байт стучать, обмануть — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק ב, את палец — אֶצבַּע — Эцба дурак — טְיפֶּש — типеш дура — טִיפּשָה — типша ступень — מַדרֵגָה — мадрега лестница — מַדרֵגוֹת — мадрегот бабушка — סָבתַא — сАвта селезень (утка мужского рода) — בַּרווָז — барваз нога — רֶגֵל — рЭгель две ноги — רֵגלָיִים — реглАим номер, число; несколько — מִספָּר — миспар сливочное масло — חֶמאָה — хема сыр — גבִינָה — гвина колбаса — נַקנִיק — накник половина — חֵצִי — хЕци только — רָק — рак нарезать на ломти — פּוֹרֵס / לִפרוֹס / פָּרַס / יִפרוֹס את день — יוֹם — йом год — שַנָה — шана капуста — כּרוּב — крув белый — לַבָן красный — אַדוֹם мебель — רָהִיטִים захлопнуть — טוֹרֶק / לִטרוֹק / טַרָק / יִטרוֹק את стучать — דוֹפֶק / לִדפוֹק / דַפָק / יִדפוֹק את, ב суббота — שַבָּת — шабат вчера — אֶתמוֹל — этмоль завтра — מָחָר — махар открывать פּוֹתֶחַ / לִפתוֹחַ / פַּתָח / יִפתַח את рвать קוֹרֶעַ / לִקרוֹעַ / קָרַע / יִקרַע את читать, звать קוֹרֵא / לִקרוֹא / קָרָא / יִקרָא את, ל имя — שֶם — шем Вопросительное слово "что?": מָה — ма ломоть — פּרוּסָה — пруса продавец — מוֹכֵר — мохер делать עוֹשֶֹה / לַעַשֹוֹת /עַשָֹה / יַעַשֶֹה את послезавтра — מָחֳרָתַיִים — махаратАим (махратАим) следующий день — מָחֳרָת — махарат назавтра — לֵמָחֳרָת — лемахарат на следующий день — בֵּמָחֳרָת — бемахарат сын — בֵּן — бэн напарник — בַּן זוּג — бэн зуг член семьи — בֵּן מִשפָּחָה — бэн мишпаха семья — מִשפָּחָה — мишпаха дочь — בַּת — бат рубашка — חוּלצָה — хульца отдыхать, не работать, бастовать, следовать традициям субботы: שוֹבֵת / לִשבּוֹת / שַבָת / יִשבּוֹת когда — מַתָי — матай праздник — חַג — хаг праздновать חוֹגֵג / לַחגוֹג / חַגָג / יַחגוֹג את, ב улица — רֵחוֹב — рехов где? — אֵיפֹה — эйфо жить (проживать) גַר / לַגוּר / גַר / יַגוּר ב вставать קַם / לַקוּם / קַם / יַקוּם ב мир — שַלוֹם — шалом ребенок — יֶלֶד — Елед книга — סֶפֵר — сЭфер окно — חַלוֹן — халон закрываться [ס.ג.ר] נִסגַר / לְהִיסַגֶר / נִסגָר / יִיסַגֶר ב, עַל יְדֵי взвешиваться [ש.ק.ל] נִשקָל / לְהִישַקֶל / נִשקַל / יִישַקֶל ב, עַל יְדֵי открываться [פ.ת.ח] נִפתָח / לְהִיפַּתַח / נִפתַח / יִיפַּתַח ב, עַל יְדֵי быть обманутым [ד.פ.ק] נֵדפָק / לְהִידַפֶק / נִדפַק / יִידַפֶק ב, עַל יְדֵי быть купленным [ק.נ.ה] נִקנֶה / לְהִיקַנוֹת / נִקנַה / יִיקַנֶה ב, עַל יְדֵי поворачиваться, обращаться, быть направленным [פ.נ.ה] נִפנֶה / לְהִיפַּנוֹת / נִפנַה / יִיפַּנֶה ב, עַל יְדֵי вещь, предмет — דַבָר — давар сейчас — עַכשָיו — ахшав на — עַל — аль
|
| Цитата || Развернутый вид || Печать || Комментарии:140 | |
Написал:
FatCat - 14:50 26/10/2020 · Журнал · Профиль · |
Вчера мы говорили о глаголе לָבוֹא — прибывать. Настоящее время: Ед. ч. м. р.: בַא — ба. Ед. ч. ж. р.: בַאָה — баА. Мн. ч. м. р.: בַאִים — баИм. Мн. ч. ж. р.: בַאוֹת — баОт.
Иврит называют математическим языком: в иврите есть строгие правила построения слов. И еще иврит называют музыкальным языком: одинаково построенные слова звучат похоже. Прислушайтесь: лагУр, латУс, ламУт. Одна музыка: #а#У#. Мы будем называть это моделями. Понимание модели поможет нам, например, зная настоящее время, построить будущее время, зная мужской род, построить женский, и даже, зная однокоренное слово в другой модели, понять значение неизвестного нам слова.
Так как буква алеф не звучит, модель трудно понять. Поэтому я предлагаю еще один глагол: жить (в каком-то месте), проживать (по адресу). לָגוּר лагУр
Буква: ג Гимель, читается как твердое "г".
Буква: ה hей. Английской буквой h будем обозначать мягкий звук "г" — от украинского гортанного "г" до придыхания, когда почти не слышится. Это самый трудный звук для нашего непривычного горла. В конце слова как правило не звучит самостоятельно.
Огласовка точка в середине строки после буквы вав (וּ) читается как "у". Ни с какими другими буквами эта огласовка не используется. Мы читаем справа налево, поэтому "после буквы" означает слева от буквы.
Настоящее время לָגוּר: Ед. ч. м. р.: גָר — гар. Ед. ч. ж. р.: גָרַה — гАра. Мн. ч. м. р.: גַרִים — гарИм. Мн. ч. ж. р.: גַרוֹת — гарОт.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 15:04 27/10/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы помним вопросительное слово איך — как. Но не всегда мы спрашиваем, нередко говорим повествовательно: אַנִי רוֹצֵה לבוא לרסקו ани роце лаво ле-Раско. Я хочу попасть на Раско.
Новая буква: צ — цадик. Читается как "ц". В конце слова пишется ץ — цадик-софит.
אַנִי местоимение "я". רוֹצֵה хочу.
М.р.ед.ч. רוֹצֵה — роце Ж.р.ед.ч. רוֹצַה — роца М.р.мн.ч. — רוֹצִים — роцим Ж.р.мн.ч. — רוֹצוֹת — роцот
Вместо "я хочу", можно сказать "мне надо". В иврите для этого есть слово צַרִיך — не просто "хочу", а обоснованно хочу.
אני צריך я обоснованно хочу, мне надо.
אני צריך לבוא לרסקו ани царих лаво ле-Раско — мне надо (я обоснованно хочу) на Раско.
Если я не хочу, но надо, следует использовать другие слова, об этом в другой раз.
Я надеюсь, вы заметили, как меняются окончания по родам и числам? #### ####а ####им ####от
У слова צריך по родам и числам окончания строятся так же. Но обращаю внимание на изменение огласовок и звучания в середине слова — изменение огласовок корневых букв.
М.р.ед.ч. צַרִיך — царих Ж.р.ед.ч. צְרִיכַה — цриха (цериха) М.р.мн.ч. — צְרִיכִים — црихим (церихим) Ж.р.мн.ч. — צְרִיכוֹת — црихот (церихот)
Огласовка "а" в первом слоге "убежала". В современном иврите есть правило равенства количества слогов. Правило соблюдается не во всех моделях. В этой модели соблюдается. Ца-рих, цри-ха, цри-хим, цри-хот — всегда 2 слога.
Напоминаю, ударение на последнем слоге. Если ударение иначе, я выделяю заглавной буквой в русской транскрипции.
У нас появилась новая огласовка אְ — шва. Она может не иметь звучания, или звучать как "е", поэтому слово צְרִיכַה допустимо произносить "цериха", как это звучит в более ориентированном на тору "южном" диалекте.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 18:35 28/10/2020 · Журнал · Профиль · |
Личные местоимения. Я — אֲנִי — ани. Он — הוּא — hу. Она — הִיא — hи. Ты м.р. — אַתָה — ата. Ты ж.р. — אַת — ат. Мы — אֲנַחנוּ — анАхну. Вы м.р. — אַתֶם — атем. Вы ж.р. — אַתֶן — атен. Они м.р. — הֵם — hем. Они ж.р. — הֵן — hен.
Можно послушать местоимения с буквой hей: .https://milog.co.il/%D7%94%D7%95%D7%90/m .https://milog.co.il/%D7%94%D7%99%D7%90/m .https://milog.co.il/%D7%94%D7%9D/m .https://milog.co.il/%D7%94%D7%9F/m
Предлагаю попробовать самим сказать на иврите: Я хочу (мне нужно) попасть на Раско. Ты хочешь… Он хочет…
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 12:02 29/10/2020 · Журнал · Профиль · |
Итак, мы умеем спрашивать как пройти до центра Раско и сможем понять, если нас об этом спросят. Теперь нужно понять ответ или самим ответить на этот вопрос. Начнем строить фразу: "Иди…" или "ты должен пойти…" — короче говоря, нам нужен глагол "ходить" — לָלֶכֶת — лалЕхет. М.р.ед.ч. הוֹלֵך — hолех Ж.р.ед.ч. הוֹלֵכֵת — hолехет М.р.мн.ч. — הוֹלכִים — hольхим Ж.р.мн.ч. — הוֹלכוֹת — hольхот
Слово трудное в произношении. ה в начале слова звучит как легкое придыхание. Послушать произношение можно по ссылке: .https://milog.co.il/%D7%94%D7%95%D7%9C%D7%9A/m
Теперь мы сумеем сказать: "ты должен пойти…": М.р.ед.ч.: אתה צריך ללכת Предлагаю самим построить для женского рода и для множественного числа.
Для часто употребляемых глаголов нередко используется цивуй (приказ): Иди! М.р.ед.ч. לֵך — лех Ж.р.ед.ч. לְכי — льхи (лехи) М.р.мн.ч. — לְכוּ — льху (леху)
Теперь фраза целиком. Ты должен пойти прямо: אתה צריך ללכת קָדִימָה ата царих лалехет кадима Иди прямо: לך קָדִימָה лех кадима Рекомендую запомнить фразу целиком. По мере необходимости в этой фразе будут меняться рода и числа: Ата царих, ат цриха, атем црихим, атен црихот. Лех, льхи, льху.
Указания направления: Вперед — קָדִימָה — кадИма. Налево — שׂמֹאלָה — смОла. Направо — יָמִינָה — ямИна. Назад — אָחוֹרָה —ахОра.
Лирическое отступление: пушкинский ученый кот по цепи ходит направо и налево. "Идет направо, песнь заводит, налево сказки говорит". Не прав был Александр Сергеич: настоящий кот направо (жене) сказки говорит, а с песнями идет налево. С песнями кот הולך שמאלה, а со сказками הולך ימינה.
Новые буквы: Буква שׁ — шин. Звучит как "ш". Обычно точка над буквой справа не ставится даже при написании слов с огласовками. Буква שֹ — син. Звучит как "с". Обратите внимание, буквы шин и син пишутся одинаково, но это разные буквы. В написании без огласовок их невозможно различить, если не знаешь слово, которое читаешь. Буква ס — самех. Тоже звучит как "с". Различить на слух звучание שֹ и ס я не могу, да и никто, наверное, не сможет, остается только запоминать какое слово пишется через самех, какое через син.
Предлагаю потренироваться самим построить фразы на иврите: иди (ты должен пойти) прямо (налево, направо).
Два замечания о слове שׂמֹאלָה: 1. Прошу обратить внимание на верхние огласовки. Точка над буквой ש говорит нам, что это син, а не шин. Точка над буквой מ — огласовка "о". И далее алеф, который не имеет звучания. 2. Прошу обратить внимание, "л" всегда мягкая. Нужно научиться произносить нечто среднее между привычным русскому уху твердому "смОла" и "смОля".
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 14:11 31/10/2020 · Журнал · Профиль · |
Недавно мы упоминали Пушкина и его ученого кота, который ходит налево и направо. А вот история как может воспринять этот стих обычный израильтянин, не знакомый с творчеством Пушкина: .https://isroe.co.il/a-s-pushkin-v-izrailskom-ispolnenii-xatul-madan/ Кот: חָתוּל — хатуль. Кошка: חָתוּלַה — хатула. Предлагаю еще раз потренироваться в произнесении мягкого "л" в слове חתולה, так, чтобы не получалось "хатуля". А также построить фразы: кот/кошка идет налево/направо/вперед/назад; кот/кошка хочет/должен/должна пойти налево/направо/вперед/назад.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 21:07 01/11/2020 · Журнал · Профиль · |
ЦоhорАим товИм - добрый день!
Уточню, что у евреев особенное понятие что такое "день". От полуночи до полудня считается утром. Да, от полуночи. По радио новости в 1 час ночи начинаются словами "бОкер тов" — доброе утро. Приветстве "цоhорАим товим" — "добрый день" — звучит с полудня примерно до 14 часов. С 14 часов и до 16 или даже до захода солнца может звучать приветствие "ахар-цоhорАим товим" — "доброго послеполуденного времени". Начиная с 18 часов и до полуночи приветствие доброго вечера: "Эрев тов". Ночью евреи спят, а не приветствуют друг друга, поэтому приветствия "доброй ночи" в иврите нет; слова "лАйла тов" — это не приветствие, а пожелание спокойной ночи.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 20:57 02/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы еще не учили как говорить на иврите "нет"? Нет, не — לֹא — ло.
И еще одно слово: "но". Но, однако — אֲבָל —аваль.
Мы уже можем говорить длинные фразы. Например: חתול לא רוצה לבוא למרכז רסקו. אבל חתול צריך לבוא. Предлагаю прочитать и написать русскими буквами как звучит или прислать голосовым сообщением. Ну и перевести на русский, разумеется.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 13:56 03/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы уже умеем на иврите ходить (ללכת), теперь нам нужно научиться поворачивать.
Мы уже говорили о математически-музыкальном языке иврит и о моделях слов. Помним роце-роца-роцим-роцот. #о#е - #о#а - #о#им -#о#от. Поне-пона-поним-понот/лифнот — поворачивать.
М.р.ед.ч. פּוֹנֵה — поне, Ж.р.ед.ч. פּוֹנַה — пона, М.р.мн.ч. — פּוֹנִים — поним, Ж.р.мн.ч. — פּוֹנוֹת — понот, Инф. — לִפנוֹת — лифнот.
В иврите, как мы уже говорили, нет понятия ударных гласных и слогов. Но есть понятие "ударных" согласных. Ударность согласных обозначается дагеш (точка внутри буквы). Парные буквы (каф/хаф, пей/фей) как раз и отличаются дагешем. Пей — פּ — есть дагеш. Фей — פ — нет дагеша. Каф — כּ — есть дагеш. Хаф — כ — нет дагеша.
Ударная или безударная буква зависит от места буквы в слоге. В начале слога буква всегда ударная (есть лишь несколько исключений, заимствованных из других языков). В конце слога всегда безударная. Это правило работает и в глаголе לפנות — лифнот — поворачивать. Разобьем на слоги: По-не, По-на, По-ним, По-нот, лиФ-нот. В начале слога "п", в конце слога "ф".
У глагола "поворачивать" часто используется цивуй: "поверни!" М.р.ед.ч. פּנֵה — пне, Ж.р.ед.ч. פּנִי — пни, Мн.ч. — פּנוּ — пну.
Евреи поворачивают шире, чем русские — понятие "повернуть" в иврите шире, чем в русском. Чтобы дать понять как широко нужно повернуть, может использоваться приставка направления ל/אל. Без приставки לפנות означает просто повернуть (направо, налево). С приставкой לפנות אל/ל означает повернуть (повернуться, обратиться) к кому-нибудь или чему-нибудь. Поверни направо פנה ימינה пне ямИна. Обратись к Алле פנה לאלה / פנה אל אלה пне ле-Эла / пне эль Эла.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 15:12 04/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Мы идем на Раско? Если мы идем от от ульпана "Лавон", сначала надо идти прямо, потом повернуть направо. кОдем коль идти прямо, ахар ках повернуть направо.
Сначала, прежде всего קוֹדֶם כּוֹל кОдем коль. Это устойчивое словосочетание (битуй). Состоит из двух слов: Прежде, раньше קוֹדֶם кОдем. Если мы скажем: "кОдем идти прямо" — а не: "кОдем коль идти прямо" — это тоже будет правильно и понятно: "сначала идти прямо" / "прежде всего идти прямо". Всё, все כּוֹל коль. Еще раз начало фразы на иврите: Сначала идти прямо קודם ללכת קדימה кОдем лалЕхет кадИма Прежде всего идти прямо קודם כול ללכת קדימה кОдем коль лалЕхет кадИма
Потом, после этого, затем אַחַר כָּך ахар ках. Это тоже битуй — устойчивое словосочтание. Этот битуй состоит из двух слов: после, за, позади (предлог) אַחֲרֵי ахарей; Так, таким образом כָּך ках. В разговоре часто звучит "простонародный" вариант произношения: כָּכַה — каха.
Предлог אַחֲרֵי (ахарей) в словосочетаниях может менять свое звучание и написание (смихут), превращаясь в אַחַר (ахар), про смихут будем много и подробно говорить позже.
Предлагаю потренироваться построить фразы на иврите. Своего рода конструктор: Сначала / прежде всего иди / пойти / тебе (м.р., ж.р.) нужно (м.р., ж.р.) пойти вперед / направо / налево / назад, потом повернуть / поверни направо / налево.
|
|
| Цитата | |
Написал:
FatCat - 14:32 05/11/2020 · Журнал · Профиль · |
Ходить мы научились, будем учиться ездить. Но сначала новая буква ע — айн. Гортанная буква, как и алеф, не всякое горло может выговорить. Важное отличие буквы ע от буквы א: в конце слова буква ע всегда имеет огласовку и звучит (и это мы услышим в глаголе "ехать"), буква א в конце слова не звучит (как мы помним в глаголе לַבוֹא — прибывать). Итак, "ехать": М.р.ед.ч. נוֹסֶעַ — носЕа, Ж.р.ед.ч. נוֹסָעַת — носАат, М.р.мн.ч. — נוֹסעִם — носъим, Ж.р.мн.ч. —נוֹסעוֹת — носъот, Инф. — לִנסוֹעַ — линсОа.
Обратите внимание на огласовку עַ (айн с огласовкой "а") в конце слова. Она всегда безударная, ударение по правилам будет ставиться на предпоследнем слоге: носЕа, линсОа.
И еще один момент. В иврите для женского рода чаще всего используется "а" или "т" на конце. Мы помним слова (ж.р.) роца, цриха, пона — в этой модели по правилам окончание женского рода звук "а". Но буква ע в конце слова приводит к исключению, и женский род образуется окончанием "т": она едет הִיה נוֹסָעַת hи носАат.
Теперь мы можем спрашивать и отвечать не только как пройти, но и как проехать. Жду самостоятельных упражнений: как проехать / я хочу /мне надо на Раско.
Раско — торговый центр, и конечно же мы едем туда за покупками. "Покупать": М.р.ед.ч. קוֹנֶה — коне, Ж.р.ед.ч. קוֹנָה — кона, М.р.мн.ч. — קוֹנִם — коним, Ж.р.мн.ч. — קוֹנוֹת — конот, Инф. — לִקנוֹת — ликнот.
И теперь фраза: אני נוסע למרקז רסרו כדי לקנות… я еду в центр Раско чтобы купить… ани носЕа ле-мерказ рАско кдей ликнот…
Заметили? Появилось новое слово כדי: чтобы / для того, чтобы / с тем, чтобы / с целью כְּדֵי кдей (кедей)
|
|
| Цитата | |
|
|
|