17:33 Ракета |
Жаль, что не было возможности снять на видео. Мобильник был в руках, но все достойное съемки произошло примерно за 2 секунды. Вчера сидел в машине в Хайфе, после вызова, недалеко от главных ворот Хайфского университета, общался по телефону. Сирена воздушной тревоги. Глушу мотор и выскакиваю из машины в сторону заранее присмотренной парковки под домом — не идеальное укрытие, но лучше, чем ложиться мордой в асфальт на улице. Не знаю, почему посмотрел вверх, вроде бы звука никакого не было. Поднимаю глаза, и вижу летящую будто бы мне прямо в лоб ракету. И тут же ей наперерез противоракета железного купола, взрыв и осколки в разные стороны. Секунды через 2–3 слышу «бум», я как раз заходил под дом. 2–3 секунды при скорости звука 300 метров в секунду — это меньше километра. Потом в новостях читаю, что осколки упали в районе верхнего Адара — таки да, около километра от меня. Много видел видео работы железного купола, но вживую, да так близко, с такими мелкими деталями, впервые. Понимал, что сбили не надо мной, а в стороне, но все равно отсидел в укрытии положенные 10 минут. Чувства в процессе: в основном раздражение, что помешали разговору. А под домом связь хуже, и разговор вообще прервался. Страх? Не сказать, что совсем не было, но было не больше, чем когда меня сегодня мотоциклист справа по обочине обогнал.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:8 | |
11:27 -= Запись закрыта =- |
Для получения доступа к закрытым записям обратитесь к автору дневника.
|
| Комментарии:25 | |
11:27 К 10–11 шагам |
Об этом сложно говорить, в русском языке для этого нет слов. К моему удивлению, в иврите есть. Ивритское слово «хешбон» (חשבון) — счет в банке — появилось в языке еще при царе Давиде, 3500 лет назад, когда никаких банков не было. Означало тоже счет, только не денег, а добра и зла в «небесном» банке или в «банке» своего народа. Что и сколько ты туда вкладываешь и что и сколько из этого банка получаешь. Сейчас на иврите говорим «хешбон нэфеш», от «нэфеш» (נפש) — душа. Кстати, анонимные наркоманы на иврите, я слышал, иногда говорят «карма» об этом же. И слова «плюсик в карму», когда безвозмездно сделал что-то хорошее, — это как раз об этом, типа, как положил денег на счет. 10–11 шаги как раз об этом, практика взаимодействия с этим счетом: как и сколько я туда кладу, когда и сколько я могу оттуда взять. Никакой мистики, все четко, как в банке, если знаешь и соблюдаешь правила. Если нет — звонки коллекторов, арест счета, банкротство — срав, запой, и дальше по сценарию.
Спустя 3 месяца, 15 дней, 7 часов, 43 минуты, 12 секунд FatCat написал(а): В теме гости решили устроить политические дебаты и обсуждения модераторов. Эти темы я предпочитаю обсуждать с друзьями, а не с анонимными посетиьелями. Здесь же закрою от комментариев, уже всё обсудили.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:0 | |
18:42 Какашки навозного жука |
Все чаще и чаще попадаю на группы, обсуждающие «ёжика» — страницу на это день из книги «Ежедневные Размышления»…
Мало желающих поесть какашек — все питательные вещества из них забрал тот, кто превратил еду в какашку. Впрочем, навоз же может гореть, значит, в нем еще остались питательные вещества, и навозные жуки умудряются питаться даже этим. Любому понятно, что какашки навозных жуков уже никто не ест, в них нет ничего питательного. Но это понятно любому, пока говорим о пище насущной. С пищей духовной все то же самое, но не так очевидно.
У протестантов приняты, кроме еженедельных проповедей, ежедневные цитаты из Библии. Буквально один стих, десяток слов из Книги, на каждый день. Пастор не цитирует Книгу продольно, а выбирает цитату «на злобу дня», исходя из событий в мире, в стране и в населенном пункте, в котором живет его община. Член общины, как правило, это глава семьи, он «переваривает» в своей голове эту цитату, и к вечеру за вечерней трапезой делится своими мыслями и духовными озарениями — делится этим ментальным навозом с членами своей семьи. Члены семьи, как навозные жуки, съевшие какашку, тоже переваривают услышанное от главы семейства. Они может тоже были бы рады поделиться своими мыслями после прослушивания с кем-то еще, но, к их огрчению, их уже никто не хочет слушать — какашки навозного жука гореть не могут. Книгу протестанты читают, как я говорил, не фронтально, а стихи, созвучные сегодняшним событиям, поэтому на следующий год стихи будут другие, и так процесс усвоения Книги длится не повторяясь год от года.
Анонимные Алкоголики, как мы знаем, вышли из Оксфордских групп. А оксфордисты — они тоже протестанты. И ежедневные цитаты из Книги им привычны. У Анонимных Алкоголиков тоже есть свои книги, и не удивительно, что и Алкоголики решили подергать свои книги на короткие цитаты, и их переварить. Уж не знаю кто, возможно, сам преподобный Билл, надергал 365 цитат на каждый день, и трезвый алкоголик переварил каждую из цитат — так появилась книга «Ежедневные Размышления» АА. Но, в отличие от протестантов, это не бесконечный процесс на злобу дня сегодняшнего, не ежедневное служение пастора своей общине, а законсервированный в тысяча девятьсот лохматом году продукт за один год. Уже переваренный. И члены группы АА, обсуждающие «ёжика» — в своем роде навозные жуки, переваривающие эти какашки.
Все чаще и чаще в расписаниях собраний групп АА я вижу темой собрания «Ежедневные Размышления». И я понимаю, что приди я на это собрания, я услышу мнения о главе из этой книги — то, что переварили участники собрания. По сути, какашки навозного жука. Спасибо за приглашение! Как-нибудь без меня, пожалуйста!
|
| Цитата || Печать || Комментарии:17 | |
14:53 Написалось в переписее. На тему чтения |
Написалось в переписее. На тему чтения книжки со спонсором. Извините за резкость. Иначе, боюсь, не дойдет.
Это фишка такая у УУ (Уверовавших в Уилсона). Спонсор же книжку уже читал со своим спонсором. То есть, в его книжке уже все, что нужно, подчеркнуто, и, где нужно, на полях уже дописано то, что нужно. Ты будешь читать вслух, а спонсор, подглядывая в свою книжку, будет тебе говорить, что подчеркнуть, а где что на полях дописать. На выходе у тебя будет точно такая же книжка, как у спонсора, и ты сама сможешь стать спонсором. Понимать что-то при этом абсолютно не обязательно. Я искренне убежден, что этот метод работает, но… только для тупых. Ибо пройди эту экзекуцию хоть один умный, он бы сообразил, имея книжку со всеми подчеркиваниями и сносками, издать ее затем в типографии и срубить на этом крутые бабки.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:6 | |
18:06 Про кофе |
Про кофе как раз только вчера читал интересное израильское исследование. Само исследование продолжение старой рутины, что гиподинамия и избыточный вес увеличивают риски инфарктов и инсультов. Но случайная находка — у пьющих кофе не увеличивают или увеличивают значительно меньше. У пьющих кофе малоподвижных толстяков инфаркты и инсульты случаются почти в 2 раза реже (за 13 лет наблюдения), чем у не пьющих кофе. Теперь планируют новые исследования для выяснения оптимального количества кофе. Пока же предварительные выводы, что кофе оказывает тренирующий эффект на сердечно-сосудистую систему, сопоставимый с легким спортом.
Мы с Аллкой на новый год подарили друг другу кофемашину. Сказать «вкусно» — это ничего не сказать. С кофе «Кения» от Фахума, семья которого уже 300 лет покупает зерна в Кении и жарит в Назарете — получается божественный напиток. А двойной «короткий» эспресо с ложкой меда — и того вкуснее. В общем, я пристрастился, пью почти каждый день.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:13 | |
14:26 Слова из иврита, попавшие в русский |
Слова из иврита, попавшие в русский язык: - להניב (лhанив) — давать урожай, плоды. «Нивы сжаты, рощи голы…»
- עזוב (азов/азув) — брошеный, покинутый. Азовское море раньше было частью Чернога, а потом Черное море отступало, и бросило, покинуло Азов.
- כרם (керем) — виноградник. Крым — остров-виноградник.
- רשת (решет) — сеть. Решётка.
- פיוטי (пиюти) — поэтический.
С наскока больше не припомню. Как будут встречаться, буду пополнять список.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:5 | |
12:15 Арабские слова в иврите довольно, хватит! |
Арабские слова в иврите довольно, хватит! — חאלס поздравляю — מברוק доволен — מבּסוט молодец! — סחתין кунжут — סומסום примирение — סולחה заебись! — אחלה гадость — ג'יפה мудак — ערס (ארס) большая семья — חמולה если богу будет угодно — אינשללה "в натуре" — אשכרה мерзавец — חלאה
|
| Цитата || Печать || Комментарии:4 | |
19:33 Мы репатриировались в Израиль с собакой |
Мы репатриировались в Израиль с собакой и двумя кошками. Однажды было забавно. Мы с женой, еще ульпанисты, тонем в уроках. Жена до репатриации год ходила в воскресный ульпан, а я начинал в Израиле с нуля. Однажды поздним вечером, порывшись в словаре, подкалываю жену: кальба шелану роца меод леhаштин ве-лехарбен (כלבה שלנו רוצה מאוד להשתין ולחרבן) — наша собака очень хочет писать и какать. Обычно израильтяне говорят проще: лаасот пИпи / лаасот кАки (לעשות פיפי / לעשות קקע). Глаголы להשתין и לחרבן в иврите звучат не так грубо, как аналогичные русские, но и не так, чтобы при детях сказать. Выходим на прогулку с собакой, и жена меня подначивает: «А можешь просклонять оба глагола? В прошедшем и будущем времени?» Я включаюсь в игру, и начинаю (извините!): Ани hиштАнти (אני השתנתי) — я ссал. Ани хирбАнти (אני חרבנתי) — я срал. Ани аштин (אני אשתין) — я буду ссать. Ани эхарбен (אני אחרבן) — я буду срать. hу hиштин (הוא השתין), hу хирбен (הוא חירבן), hу яштин (הוא ישתין), hу йехарбен (הוא יחרבן). hи hиштИна (היא השתינה), hи хирбЕна (היא חירבנה), hи таштин (היא תשתין), hи техарбен (היא תחרבן). ата hиштАнта (אתה השתנת), ата хирбАнта (אתה חיקבנת), ата таштин (אתה תשתין), ата техарбен (אתה תחרבן). ат hиштант (את השתנת), ат хирбант (את חיקבנת), ат таштИни (את תשתיני), ат техарбЕни (את תחרבני). атем hиштАнтем (אתם השתנתם), атем хирбАнтем (אתם חיקבנתם), атем таштИну (אתם תשתינו), атем техарбЕну (אתם תחרבנו). анАхну hиштАну (אנחנו השתנו), анахну хирбАну (אנחנו חירבנו), анахну наштин (אנחנו נשתין), анахну нехарбен (אנחנו נחרבן). hем hиштИну (הם השתינו), hем хирбЕну (הם חירבנו), hем яштИну (הם ישתינו), hем йехарбЕну (הם יחרבנו).
Встречные прохожие смотрели удивленно на немолодую пару, громко произносящую все это на прогулке с собачкой.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:4 | |
16:57 Пока форумаа недоступен, временно положу здесь |
Пока форумаа недоступен, временно положу здесь продолжение перевода книги Кларенса.
|
| Цитата || Печать || Комментарии:6 | |
|
|
|