Хор! Хор! Я прошу! Мы не будем напрасно тратить время. 3/4 часа только на то, чтобы собраться, и четверть часа тра-ля-ля. [Игра слов: "ум-ля-ля" (тра-ля-ля) созвучно с "умляля" — ее сделали несчастной.] Господи боже мой! Каждый раз одно и то же. Господа! Не болтать сейчас! Мы были вынуждены остановиться из-за альтов, пожалуйста! Детский хор имени Цадик Офер более дисциплинированный, чем вы. Я хочу сейчас сделать профессиональный повтор: от начала песни, до ее конца. Красивый повтор для работающего хора. И не болтать сейчас! Я напоминаю вам, что песня основывается на двух элементах… И вот еще: снова, я информирую вас, если мы сейчас не поднимемся, мы не поедем на Кипр! Чтобы это было ясно прямо сейчас! Я напоминаю вам, что песня основывается на двух элементах: элемент музыкальный и элемент словесный. Музыкальный не менее важен, чем словесный. Необходимо следить за дикцией. Необходимо выговаривать каждый звук. Для каждого звука есть его буква. Да? Поэтому скажем: «утро». Утррро. Утррро. Молоточная, молоточная "р". В противоположность гоrrrловой "р". Не "утrrrо", а "утррро"! Ут-ро! Да или нет? Как пряности, которые были позавчера. Rrrа-ра или рра-rа? Ррра-rа — rrrа-ра. Да? Нет? Ты говоришь «ха», я отвечаю «ра». [Игра слов: "хара" на иврите — "говно".] Я хочу вам напомнить, что прежде всего мы должны понимать песню. Наша миссия, в конце концов, это мост. Мы проводим мост от поэта, ему служила Муза, от композитора, написавшего эту чудесную песню, к слушателям. И не болтать сейчас! Дамы и господа, смотреть на меня все время. Смотреть на меня, я даю входы, и я даю выходы. Немного на удалении, и поддерживать, поддерживать. Шшшш! Господа! Внимание. От "Утро". —Утро… — Сильнее! —… утро, утро, утро. Утро… Минуточку! Йосеф, что ты поешь? Ты поешь не свою роль, ты бас! Что значит "похоже"? Что такое "похоже"? Это разница в пол-тона, дамы и господа, пол-тона! Пол-тона музыки соответствует полутонне веса! Очевидно, причина проста, что ты не учишь текст дома. Нехама смотрит в бумагу. У нее очки блиндер, она смотрит на тебя через бумагу. Как минимум, в первую очередь смотрим на меня! Хорошо, Нехама! И мы поддерживаем. Шшшшш! Внимание! От "утро". С самого начала, было плохо. Где радость? Где радость в работниках? Шшшшш! Внимание! Праздничное утро. — Утро, утро. Утро, утро, утро. Утро, утро. Утро, утро нам! Утро для работы нам… — Выделить "работы"! Как хлопок ладонями —… утро для работы нам, — Подготовиться к "полдень"! — Утро, утро. Утро, утро нам. — Полдень, полдень… — Минуточку! Йосеф! Я дал тебе секундой раньше подготовиться к "полдень"! Ты стучишь "утро" и обсираешь "полдень"! Мы в конце концов мешаем друг другу. Ты не следуешь за мной и отстаешь от всего хора. Мы 5 минут здесь, 3 минуты там, 10 минут там, и в конце концов прибудем на Кипр на четвереньках, чтобы там хорошо услышали, что такое страна Израиль. Хорошо, Нехама! Я тружусь тяжело, и просто не знаю, что делать. Мы начнем еще раз, с "полдень" сейчас начнем. Если мы начнем с "утро", мы так и не придем к "вечер" до вечера. Я напомигаю вам, что есть в "полдень": "поооолдень нам" — большой. Празднично! С чувством, как учили. Полдень для обеда нам, полдень для обеда нам, полдень для обеда нам, полдень нам. Шшшшш! Посмотрели на меня. Хорошо, Нехама! Я говорю, сюда. Вы не поддерживаете в достаточной мере! Шшшшш! С "полдень". Все смотрим на меня! — Полдень, полдень. Полдень, полдень. Полдень, полдень, полдень нам! Полдень для обеда нам, полдень для обеда нам. — Минуточку! Минуточку! Одну минуточку, как дома. Йосеф, я просто не знаю, что делать… Йосеф, ты не служишь ни одному из этого хора! Мы все здесь люди работающие, поднимаем этот хор на энтузиазме, при этом мы не свободны, чтобы получить премию! Это значит, что каждый потратил 7 минут на то, чтобы выучить этот текст наизусть, и быть чуть-чуть лучше готовым к работе. Песня довольно запутанная. Есть в ней: "утро, утро, утро, утро, утро, утро, утро, утро, утро" — это значит, 9 раз "утро", десятым "нам", после этого начинаем подниматься. Есть тебе картинка, представление такое. В середине 9 раз полдень, десятым "нам", потом начинаем есть. Так? Однако, только у того, кто работал утром, у того есть право поесть в полдень. Хорошо, Нехама! Ты не присоединяешься, ты какой-то равнодушный. Нужно единение. Ты доволен утром. Что такое утро? Его значение глубоко потому, что слово простое. Что такое утро? Утро, это прежде всего ночь, которая подарила подъем. Это луч, это надежда на обновление, что у нас будет день… завтра. И для большей уверенности ты: "утро!" — … как ребенок, дитя дня. Дитя дня, что хочет выйти наружу и посмотреть мир. А ты "утро", теряешь то, что мы вместе. Хорошо, Нехама! Внимание господа. Вам никто не поможет. Мы завтра все вместе в 10 утра у Дома Профсоюзов. Возвращаемся! Всю песню с начала! Я не хочу видеть тексты и буквы в руках. Я объявляю вам, мы начнем песню сначала, кто сделает ошибку, я не прерву, я продолжу, я запишу ее в своем сердце, и вы не получите паспорта, и останетесь здесь, в стране. Нехама, пой, немного одна, я хочу, чтобы мы продолжили вместе на высоком тоне. Нет, нет, только Нехама, не нужно весь хор для такого маленького дела. Внимание, внимание господа! Я прошу вас: откройте себя! Откройте немного, откройте. Смотрите на меня, я веду вас. Не давите на звуки, песня — она красивая. И красиво петь. Это радость для духа и для души. Не нажимать на голос. Дать голосу выходить свободно, красиво. Так я планирую, то, что вы слышите. Вы впитываете, и затем выходим в пространство. Прекрасно! И вы увидите Кипр, сейчас прямо на горизонте. Пожалуйста, господа! — Утро, утро. Утро, утро, утро. Утро, утро. Утро, утро нам! Утро для работы нам, утро для работы нам. Утро, утро. Утро, утро нам. — Полдень, полдень, полдень, полдень. Полдень, полдень. Полдень, полдень нам. Полдень для обеда нам, полдень для обеда нам, Полдень, полдень. Полдень, полдень нам. Вечер, вечер. Вечер, вечер, вечер. Вечер, вечер. Вечер, вечер, нам. Вечер нам чтоб отдыхать, вечер нам чтоб отдыхать. Вечер, вечер. Вечер, вечер, нам. — Спасибо, господа! Господа! Мы победим Кипр!
Еще один шедевр: два способа пить кофе — для эгоистов и альтруистов.
Перевод
— Шайка, пожалуйста, — пить кофе? — Да. Пей кофе. — Пожалуйста. — Минуточку! Есть еще вопрос. Как пить кофе? — Самым обычным образом. — Нет. Может быть ты не в курсе, что в питье кофе есть два стиля питья кофе. — Что это значит? — Стиль эгоиста и стиль альтруиста. Да, например, я объясню то, что не стал бы говорить просто так в пространство. Капучино — я думаю, это кофе для эгоистов, ибо когда девушка заказывает себе самой в кафе кофе, она не скажет: "Официант! [Свистит] Официант!" — Да? Она ищет взгляд официанта глаза в глаза. Когда глаза встречаются, она делает ему [широкая улыбка]. После этого он шепчет ей на ушко: "Да, девушка, что я могу тебе предложить?" Она говорит: "Капучино, пожалуйста". Только между ним и ей, интимно, другие ничего не видят и не слышат. Получив кофе, допустим, что здесь есть чашка, да? Никогда нет такого, что [нагибается лицом к столу] наклоняемся над ней. С прямой спиной не берем за блюдечко, ухватываем за ушко как за рукоятку. Обратите внимание на мизинец, он оттопыривается вверх. Важно помнить, что этот палец также сопровождает входной билет, это из нашего прошлого, из нашего воспитания, указывает нам куда мы идем и где мы окажемся. На мой взгляд, этот палец тонкий и указывает на нашу утонченность, он выполняет тонкие действия, как например [ковыряет в ухе]. И сейчас, как я сказал, голова движется к кофе, а кофе движется к голове. Поднимается, и тут одно легкое смачивание губ. И опускаем для удобства, и снова один глоток, и снова для удобства, и после 20 раз, которые издалека выглядят так, что девушка пытается взмахнуть крылом и терпит неудачу, она покрывает салфеткой палец, с большой осторожностью делает раз [протирает кончиком пальца углы губ], два, опускает и складывает руки, если кто-то обращается к ней, делает [помахивает рукой и улыбается]. Интимно, только для самой себя. Но кофе по-турецки, это общественно, это альтруистично. Если ты заказываешь кофе по-турецки, ты зовешь: "Официант!" Ты не ищешь его взгляд, ты делаешь ему: "[свистит] Официант! Два турецких!" Тут он пробует узнать: "Сладкий или полусладкий?" Ты говоришь "Полусладкий." Он говорит: "Одну секунду." И в сторону кухни: "Яков! Два полусладких турецких!" Делается все так, что вокруг создается атмосфера легкости, все распахивают жакеты, сидят, зажигают сигареты, всем понятно, что он пришел пить кофе. Подают кофе, никогда в жизни не поднять пальцами так [жест, словно поднимает чашку], кофе кипяток, надо взять его даумя пальцами сверху и снизу за края таким способом — да? В самом деле, когда смотрим на это действо, видим, что есть здесь много от арабесок, от ориентальных. Я хотел бы увидеть здесь того, кто выполнит это действо [показывает пальцами] без тренировок, ясное дело, — да? Сейчас надо разместить кофе при помощи двух или трех пальцев перед губами, и здесь начинается процесс вмасывания, или "вакуум" на иностранном. У этого действа есть две цели. Первая транспортная, то есть, пермещения жидкости из этой точки [указывает на чашку] в эту точку [указывает на рот]. Вторая цель охладеть его по дороге, ибо он кипяток. В итоге получается что-то типа этого [изображает как пьют кипяток]. Обратите внимание, очень важно, это неотъемлемая часть питья. Не для того, кто пьет кофе, а для того, кто подал кофе. Что вот, слышится, не как зануда какой-то, слышится как вздох облегчения, что кофе хорош. Потом, через пол часа: "Ну как кофе? Как кофе?" Сейчас, истинные ценители, с каждым глотком поднимают на пол-тона вздох облегчения, чтобы было приятно слышать музыку, симфонию глотков, что-то такое типа [изображает 3 глотка со вздохами]. И с каждым разом выше. Вот это славно, и что вот таким образом он восхвален, и все больше и больше людей радуются с ним. Так мы видим, что это альтруистический стиль. И вот, я закончил кофе. Перевернуть его сейчас? Я![аплодисменты]
Несколько дней назад, когда был секунду один, именно секунду один, вдруг услышал кого-то, кто позвал меня: — Мар Банай! [игра слов: "мар" — американское сокращение слова "мистер", на иврите "мар" — горький] Мар Банай! Я услышал это на самом деле, "мар" перед "Банай", и понял, что этот милашка уже не уйдет. — Кто это? Зигель? — Кто это Зигель? — Кто это Зигель — он меня спрашивает… Смотри, Зигель, я человек, который ведет правильный образ жизни, однако у меня нет никакой связи с министерством религий… — Я не Зигель. Открой дверь, мар Банай! — Я не дома! — Это ты расскажешь Зигелю, не мне. — Что тебе надо? — Собирайся, мы отправляемся. — Отправляемся? — Отправляемся, отправляемся. — Куда отправляемся? — Наверх. Вернуть снаряжение. — А! Ты из военной полиции? Неужели ты не знаешь, что я был на военных сборах две недели назад, и оставил там все снаряжение! — Ха-ха-ха. Если я говорю "наверх", мар Банай, я говорю о намного выше, чем ты думаешь, что высоко это высоко. — Что это значит? — Я прибыл забрать тебя на небо. — Что? Что? Меня? На небо? Что это значит, в мир ин…? — Йес! — Что? Это значит, что я ум…? — Си, сеньор! — Этого не может быть, ты ошибся адресом! — Никакой ошибки. — Ошибка! Ошибка! — Смотри, ты говоришь с ангелом. — С ангелом? — И не просто ангелом, а ангел Милостивый. Официальный ангел. — Ах! — Брось говорить мне про ошибку, и давай, движемся. У меня есть еще 452 души на сегодня, а крылья у меня уже не те, что прежде. Давай! Поехали! — Но прости, господин ангел, почему не отправляем человеку несколькими днями заранее оповещение, предупреждение, штраф за просрочеу? Почему так вмешиваетесь в мою судьбу? — Ты задерживаешь меня, дружище. Дай газ! — Что я тебе, карбюратор? И кроме того, скажи мне, почему в самом деле именно я, когда есть так много других вокруг? — Ты не хочешь по-хорошему? — Нет. Простите, у меня назначены встречи, у меня есть дела, есть планы, купил лотерейный билет. Подождите до четверга! [по четвергам розыгрыши еженедельной лотереи] Ты знаешь кого-нибудь другого? Какая разница! Поверь мне… — Хотят специально именно тебя. — Почему именно меня? — Готовят спектакль, хотят, чтобы ты участвовал. — Ты смеешься. — Ни в жисть. Нечто международное. С большим оркестром, актерами, эстрадой. Высшая лига. — Откуда там актеры высшей лиги? — Грязно мыслишь, мар Банай. — Почему? — Все актеры у нас хорошие. Мерилин Монро. — Это правда. — Гарри Купер, Джуди Гарлен, Клар Гейбл, Ана Маньяна, Луи Армстронг. — Верно! — Ум Культум, Ала Ильрахабу… — Ты прав. — И недавно прибыл комик Питер Селерс, знаешь, как он боялся, наделал в штаны. — Что ты говоришь! Я вспомнил, что как раз в начале недели был небольшой дождь... — Говорю тебе, высшая лига. Давай со мной. Именно это сейчас твоя жизнь. Поверь мне. Ты идешь? — Ты возвращайся, я прибуду! — Когда? — Вот-вот! Через 30–60–90 лет. Вот-вот! — Когда ты так говоришь, я вижу, что не с кем говорить. Давай, я тебе скажу, что у тебя не та роль, что у Чарли Чаплина. — О какой роли идет речь? — Гамлет. — Ооооо! Смотри, если я Гамлет… если я Гамлет… — Брось. Оставайся тут с инфляцией, с ценами на бензин, с налогами, с твоим Зигелем… Чао!
— Гамлет — хорошая роль, нечего сказать. Быть или не быть — хороший вопрос. Но если быть Гамлетом и не быть, я предпочитаю не быть Гамлетом и быть.
Русская мама не простит тебя по жизни, если ты скажешь, что ты вегетерьянец. Если здесь есть русский, который намерен сказать маме, что он больше не ест майонез, я умираю, хочу присутствовать при этой беседе. — Мама, я не ем майонез. — А что ты тогда ешь? Раз сделал так с моей мамой. Сказал ей: — Мама, с сегодняшнего дня я вегетарианец. — С сегодняшнего дня ты не мой сын. Возьми, поешь сендвич с сыром и свежей свининой. Бери! — Объясняю тебе, я вегетарианец! — А свинья свежая! Не я убивала ее! Бери, бери!
Дамы и господа! Гиора Зингер.
Асиф! Давай, возвращаемся ко мне! Раз уж мы заговорили о еде, как тебе русская еда? Не пробовал? Ты прав. Я не утверждаю, что это не вкусно, но это трудно понять. Давай скажем, это 5 примеров еды, о'кей? Слушай внимательно. Прежде всего, для каждой матери важно, чтобы ребенок поел. Ей в самом деле важно. Моя мама работает в больнице. Иногда она звонит мне, когда я ем с моим отцом: — Нашел еду? — Нашел. — Прекрасно! Ей не важно, есть меню «Аромы». — Есть рис, есть шницель, есть пюрэ, есть макарошки. Есть рис, шницель, пюрэ и макарошки. Рис и макарошки, шницель и пюрэ. Словно она решает вопрос из психометрического экзамена. — Сколькими возможностями можно скомпоновать рис, шницель, пюрэ и макарошки? Возьми, чтобы рис не оказался рядом со шницелем, и пюрэ не очень далеко от Дани. Вдруг у нее вылетает без всякой связи: — Я приготовила кускус! — При чем здесь это? Как это нас касается? С нотками расизма: — Это мароканское, абсолютно все в порядке! Добавь кетчуп, это нечто! Шушана с работы сказала мне, что они едят кускус с супом. Так что, добавь его в борщ… чмок!… с кислой сметаной. Не покупай кислую сметану, купи обычную, оставь ее снаружи на 3 дня в августе, она прокиснет. — Она не прокиснет, она испортится. — Она не испортится. Я так пытаюсь убить папу уже 40 лет, но нет… Дальше всё намного хуже. — Как скащать «каша» по-русски? [Из зала]: — Каша. — Каша! Слово «кака» уже внутри! Ой, она сказала «кашка»? Какашка! Ты понимаешь, как это близко? Однако, нехорошо давать ребенку кушать каку. Поэтому, поднимаемся на одну букву вверх. Когда я был ребенком, моя мама кормила меня кашей с такими словами: — Съешь кашу, после этого я дам тебе кое-что вкусное! — Почему не сразу что-то вкусное? — Холокост может повториться в любую минуту. Ты должен быть готов в плане кулинарии. Это ели в холокост, и ты давай ешь! Ешь! Это было бестселлером в Аушвице. Ешь! Ешь! Да, это было бестселлером. А в супах мы приходим к концу кулинарии. Смотрите сами, поделите супы на все русские идеи, приходим: — Извините, я знал! Что не прошло электоральный барьер? Давай, мы берем все! Что, свекольный суп, борщ? Давай! Неси! Это у нас самое лучшее, да! У нас есть и пострашнее. — Как? Что еще есть? Суп из соленых огурцов, рассольник? Неси! [В зал]: Брат! Хочешь суп? Я приготовлю тебе рассольник, суп из соленых огурцов. Хочешь? — Что еще есть? Окрошка? Это что? Черное пиво с кефиром? Неси! Суп из черного пива с кефиром, брат, это суп. Я спрашиваю у моей мамы: — Что? Что туда добавляем? — Все, что хочешь. Это кастрюля супов. Добавляй что хочешь. Однако, особенное от русского сектора, это, ясное дело, салаты. Есть салат «винегрет», это не соус, это салат. Это вкусно, но в чем проблема, в конце концов там все фиолетовое. Это свекла с многими фиолетовыми продуктами: там есть фиолетовые соленые огурцы, фиолетовый горошек — всё фиолетовое. В чем проблема? Это делает каки фиолетовыми радиоактивными на 3 месяца. 3 месяца, брат, после этого. Я помню первый раз, когда это попробовал… Я сходил в туалет, посмотрел вниз — супермен. Я сказал своей маме: — Надо обратиться к врачу. — Не надо давать им никакой возможности проверять нашу еду. Давай, ешь, ешь! Все, куда вы добавляете майонеза, это салат. Есть салат капуста с майонезом, есть салат тертая морковь с майонезом, салат тертый желтый сыр с майонезом, салат тертая морковь с сыром в майонезе, салат кукуруза с майонезом, салат лук под майонезом, салат майонез под майонезом, и после всего этого секторальный деликатес: — Я приготовила салат из свеклы с соленой рыбой под майонезом, как ты любишь! — Кто любит? — Ты! — Обратила внимание на компоненты? — Ясное дело! Свекла, соленая рыба и майонез. — Это же вкус кислой пизды! Что ты мне рассказываешь? Я снова извиняюсь за… Извиняюсь за грубое описание, я хочу, чтобы вы поучаствовали в ощущениях полностью. — Салат свекла с соленой рыбой под майонезом, ты любишь! Асиф, я объясню тебе, что это. По-русски этот салат называется «сельодка под шубой». В вольном переводе, соленая раба в меховой куртке. Это название салата. Но смотрится как торт. Брось, я объясню! Вот оно, оно, брат! Эта еда. Это. Что ты сказал, хочешь прийти ко мне, поесть салат? Это салат, брат, да, чтобы ты не сомневался, это салат! Слои, о'кей? Свекла, соленая рыба, майонез. Поверх этого есть слой крем-брюле, как ты видишь. Фиолетовый цвет пробуждает чувства. Это продают на день Валентина. Моя жена раз пошла со мной в русский ресторан, слушай, говорит: «Йоу, вишневый торт!» Майонез со вкусом свеклы. Поймите, я приводил друзей домой, говорил им: «хотите попробовать русский салат?» Они смотрят на меня: «сначала ты попробуй». Я постоянно думаю, что такое в русской еде, что она влечет больше, чем израильская еда. Что значит больше? В той же мере, что мароканская еда. Если бы я пошел в хумусию, и просил, дай мне, пожалуйста, хумус, дай тхину, жареное мясо, капусту, и соленую рыбу в меховой куртке, да? Дай мне крошки фиолетовой каки, ты знаешь, как я это люблю, да? И моя мама: — Я приготовила это для тебя! — Но я не люблю это. — Я не спрашивала тебя, любишь ли ты. У моей мамы одно несомненно: если я скажу ей, что вся эта еда мне нравится, и только это я не переношу: — Тогда почему не сказал мне? С этого момента я буду готовить тебе только это. Большое спасибо за всю еду, которую вы приготовили! Я приготовила для тебя! — Спасибо! Я это не люблю. — Я приготовила! Для тебя! — Я не люблю это. — Я не спрашивала, любишь ли ты. Я приготовила для тебя! — Мама, я это не люблю. О запахах и вкусах не спорят. — Так почему ты споришь? — Я приготовила для тебя. — Не хочу. — Я приготовила для тебя. — Не люблю это. — Я взяла отпуск на работе 3 месяца, чтобы приготовить это для тебя. — Я ценю это, но я не люблю. И тут начинается турецкая теленовелла: — Тогда для кого? Я готовила?! — Ты съешь. — Я не прикасаюсь к этому говну! Прости! — Так отдай папе. Нет, нет, всему есть границы! Нет, нет, нет! Еда для собак. Бонзо! Это вкусно! Бонзо, это приятно! Вегетарианство, это супер! — Отдай собаке! — Гав, гав, гав! — Фу! Гдалья! Фу, Гдалья! Этим не кончается. Давайте, обратимся к вам. — Коби! Только Коби участвует. Ешь шницели? Не отвечать другим! — Да. — Назови возможные гарниры к шницелю. — Рис, пюрэ. — Рис, пюрэ, верно. Что еще? — Жареная картошка. — Жареная картошка, отлично! Что еще? — Макароны, вермишель. — Макароны, вермишель. Превосходно! Кто когда скажет «гречка»?
Примечание переводчика
«Гречка» на иврити звучит «кусэ́мет». Очень похожее по звучанию «кус э́мек» — это самое грубое ругательство на иврите, дословно «глубокая пизда». Но даже если произнести четко все буквы, все равно «кус э́мет» означает «подлинная пизда». Одновременно, гречка настолько непопулярна в Израиле, что слово «кусэ́мет (гречка)» большинство израильтян не знают и никогда не слышали. Поэтому такой громкий и долгий смех в зале на это слово.
— Коби, это, наверное, двухсотая опция сказать это. Почему же это первая опция у моей мамы? Все с гречкой. Моя жизнь вот-вот изменится. Ты знаешь, что Даниэла, когда была девочкой, ела гречку так, как дети сейчас едят корнфлекс? Вставала утпом: — Мама, я хочу корнфлекс. — Нет корнфлекса. Есть гречка с молоком и сахаром. Это восхитительное мгновение. Здесь есть 80 человек, узнавших, что так не только у них дома. Смотрите, смотрите… Посмотрите на выражение их лиц. Здесь есть люди, которые: — И… и… и у меня! Я думал, что это только моя мама! Я стеснялся всю жизнь! Обращался к этим за помощью к психологу! Я не верю! Друзья, давайте все вместе его поддержим. Когда я вставал утром, я хотел корнфлекс для чемпионов. — Есть гречка для чемпионов. Ты будешь ее есть. Ты знаешь, почему ее называют «гречка»? По-русски это «гречька». Я возвращался домой из школы и спрашивал у мамы: — Что есть поесть? — Есть гречка. Кусэ́мет! — Так, это называется так. Спустя 3 дня моя мама в магазине: — Шалом! У вас есть глубокая пизда? — Что есть у нас? — Глубокая пизда! — Сыр «Эмек»? — Глубокая пизда! Нет у вас этого? И это не кончается. Потом, есть секторальный деликатес… — Я приготовила! «Холодьйец». Брат, это застывшая нога. Бл-бл-бл-бл-бл… Это это. Это это, брат. Бл-бл-бл-бл-бл… Кто придумал это разбавленное говно? Кто сказал себе: фарш, яйца и пипи? Бл-бл-бл-бл-бл… Это выглядит, как изнурение от учительницы математики… Как она пишет на доске, и это так изнуряет. Знакомы с таким говном? Это холодец, это. Эта часть тела, брат, это холодец. Кто-то пришел с ножом для шавермы, в Кацрине есть, «мясник Борис» или типа того. Есть тут картинка холодца. Кто-то положил сюда яйца и замороженные пипи. Бл-бл-бл-бл-бл… Это ку-лю-лю европейцев. Однажды это перевели как порно. Пк-пк-пк-пк-пк… Здесь одноразовое есть предложение. Металлическая утварь с розами в стороне. Это одна дорога. Верно? Все мамы. — Мам, выбрось уже эту утварь… — Что с тобой? Это тефлон. — Это ржавчина! — Тогда добавь гречки. Моя мама подавала мне холодец со звуковой дорожкой фильма «Мать»: — Я приготовила холодец! Фу, фу, фу… И папа усовершенствует это чудо кулинарии: — Добавь к нему хрена! Чтобы в этом мире у тебя вовсе не стало друзей. — Холодец! Холодец! Все русские здесь уже на полу. Есть здесь сотня ошеломленных мной: — Вы что едите? Вам дать рецепт приготовления риса? Это выглядит как реалити-шоу «ту гёрлз энд ван холодец». Не известно, что это за дерьмо. Коби, послушай подлинную историю: Как-то у меня была подруга двенадцатиклассница, подруга не русская. Зашла ко мне пообедать. Открывает холодильник, видит внутри холодец… Засунула его в микроволновку. Вспоминаю… Вспоминаю выражение лица, которое у нее было. Она вышла с кухни через пол-часа, словно Гильад Шадит после плена. — Невкусный суп! Это невкусно, да это и не суп. Мой папа быстпо выскочил из спальни: — Что ты сделал? Угостмл ее холодцом из холодильника? Ты все испортил, я приберу. Дай ей быстро что-нибудь вкусное поесть, дай ей… «маринованый арбуз»! Это. Пожалйста, это. Брат, мы маринуем арбузы, ты знал это? Обрати внимание, с петрушкой и так далее, бери! Что это? Я узнал об этом в Ашдоде, раньше я не знал о таком. Я был на гастролях в Ашдоде. Ашдод, это такая Мекка для русских. Все, что там рассказывают, свято. — Что с тобой? Едим арбуз с… — Арбуз с солью. Как маринад. Я позвонил папе после этих безумных гастролей, и сказал ему: — Папа, вы едите арбузы с солью? — Ясное дело! Всю жизнь. — Почему я этого не знал? — Есть грань того, что ты можешь вынести. Хочешь зайти ко мне пообедать? Ты говоришь, как твоя еда. Все мы любим мароканскую еду, в самом деле. У каждого из нас был друг мароканец, ты бывал у него дома, ел кускус, ел другие мароканские блюда. Я опасаюсь, они чувствительны к пище. И тогда говоришь им: давай поешь еще и еду, что готовит моя мама. И даешь ему гель со вкусом курицы... Мой папа не знал, что такое хумус. Ибо в России не было хумуса. Не было. Он приехал в Израиль. Насколько он не знал? Я приведу вам один пример. Здесь есть кто-нибудь не русский, кто думает, что в сендвиче можно совместить хумус и желтый сыр? Есть русский, кто видит проблему в таком сочетании? Сендвич лидирует среди русских детей в школах уже 40 лет. Мой папа проводил исследования с этим каждое утро, как он говорил об этом, «эксперименты». — Я сделал тебе хумус с желтым сыром, ты хочешь это с шоколадом или без шоколада? Дорогие друзья, большое-большое спасибо вам! Спасибо!