Продолжим считать. Предлагаю запомнить, как на иврите звучит "шестидневная война": מִלחֶמֵת שֵשֶת הַיַמִם мильхЕмет шЕшет hа-ямим
Устойчивые словосочетания есть и в русском языке, например Великая Отечественная Война, Организация Объединенных Наций и т.д.
Обратили внимание: "hа-ямим"? Да, это известные шесть дней, это те дни, когда шла война, поэтому определенный артикль hа.
война — מִלחַמָה — мильхама По окончанию ה с огласовкой "а" мы видим, что слово женского рода. Множественное число: войны — מִלחַמוֹת — мильхамот.
день — יוֹם — йом Слово мужского рода. Множественное число строится по правилам, добавляется окончание [им], но, как часто бывает в иврите, меняется огласовка. дни — יָמִים — ямим
6. шесть (ж.р.) — שֵש — шеш шесть (м.р.) — שִישַה — шиша шестой — שִישִי — шиши шестая — שִישִית — шишит Перед определенными объектами м.р. (смихут м.р.): шесть — שֵשֶת ה — шЕшет hа-
Предлагаю самим составить фразы: — В центре Раско есть шесть магазинов и один банк, — В центре Раско были шесть магазинов и один банк, — В центре Раско будут шесть магазинов и один банк.
На иврите нет собственных имен дней недели (ура, хоть это не придется зубрить!), только суббота имеет собственное имя: шабат. Первые 6 дней недели, начиная с воскресенья, так и называются: йом ришон, йом шени, йом шлиши, йом ревии, йом хамиши, йом шиши.
суббота — שַבָּת — шабат (шаббат)
Заметили, что слова "шаббат" и "суббота" — одно и то же слово? В иврите буквы шин и син не случайно пишутся одинаково. Это разные буквы, и это одна буква. Для арабского языка не характерен звук "ш". Слова из иврита, которые перешли в арабский язык, и дальше в другие языки, зазвучали через "с": йеШуа — йиСус (иисус), Шаббат — Суббота.
|