Журнал: FatCat - 18:47 - Написал: FatCat אולפנצ'יק |
101–199. В трехзначных числах в иврите, как и в русском языке, единицы и десятки использаются так же, как в двузначных. Двадцать один — сто двадцать один, двадцать одна — сто двадцать одна. Одна особенность: правило одного ו (вав) в конце. Предлог וְ (вэ) означает "и". 121 — "сто, двадцать и один" — меа эсрим ве-эхад. 101 — "сто и один" — меа ве-эхад. 111 — "сто и одиннадцать" — меа ве-эхад-асар / меа ве-ахат-эсре. Какое бы длинное ни было число, предлог וְ (вэ) используется только один раз, и только в конце. "Меа ве-эсрим", но "меа эсрим ве-эхад".
Слово מֶאַה — не только число 100, но и век, столетие. При этом может возникать путаница. Как мы скажем "двадцать первый век"? מֶאַה עֵשֹרִים וְאֵחָד меа эсрим ве-эхад
Но точно также пишется и звучит число 121. Если по контексту непонятно, что мы говорим о столетии, потребуется создать такой контекст, сказав: מֶאַה מִספָּר עֵשֹרִים וְאֵחָד меа миспар эсрим ве-эхад
номер, число; несколько מִספָּר миспар Слово мужского рода, множественное число מִספָּרִים, согласно модели.
קניתי מספר תפוחים канити миспар тапухим купил(а) несколько яблок
Попробуйте сами построить: — купил(а) за 173 шекелей, — прошел/прошла 112 ступенек.
|
| Комментарии:140 | |
Журнал: FatCat - 18:47 - Написал: FatCat אולפנצ'יק |
100, 200. Числа чем дальше, тем проще. Сто — только женского рода.
сотня — מֵאָה — меа Окончание ה с огласовкой "а" — слово женского рода, не исключение. мн.ч.: מֵאוֹת — меот
Мы как-то раз говорили, что в иврите нет понятия ударений. И в слове מאה это можно услышать, оно звучит так, что непонятно какой слог ударный. Звучит протяжно: "ме-а" — оба слога одинаково ударные. В смихуте слово מֵאָה — исключение. Окончание ה с огласовкой "а" не заменяется на ת, а остается неизменным, меняются только огласовки, и первый слог становится ударным. Израильский город מֶאַה שֵעַרִים (мЕа шеарим) — это, по сути, смихут, в дословном переводе "сто ворот". Если вы всегда, не только в смихуте, будете говорить "мЕа" — с ударением на первом слоге — это тоже не будет ошибкой, в иврите же нет понятия ударений.
Не знаю, почему в иврите "двести" — не "две сотни", а "пара сотен". Так исторически сложилось.
двести — מָאתַיִים — матАим
Окончание [יָיִם], звучащее [аим], для пары предметов мы будем использовать и для парных органов.
нога — רֶגֵל — рЭгель две ноги — רֵגלָיִים — реглАим Слово мужского рода, но множественного числа у этого слова нет. Если мы хотим сказать, что у кошки четыре ноги, мы все равно скажем אַרבַעָה רֵגלָיִים — арбаа реглАим.
Задание на повторение и на сообразительность. Сказать на иврите фразу целиком: у кошки четыре ноги.
|
| Комментарии:140 | |
|
|
|