Журнал: FatCat - 13:01 - Написал: FatCat אולפנצ'יק |
הַיוֹם יוֹם רְבִיעִי, אֶשֹרִים וְשמוֹנַה בְאַפּרִיל Сегодня среда (четвертый день недели), двадцать восьмое апреля.
Нам предстоит несколько дней вгрызаться в глагол להדליק (леhадлик) — зажигать. А что еще мы можем зажигать, кроме света? Мы можем зажигать свечу, мы можем зажигать лампу.
свеча — נֵר — нэр Слово древнее, исключение: мужского рода, но множественное число נֵרוֹת — нэрот.
лампа — נוּרָה — нура Не исключение, женский род, множественное число: נוּרוֹת — нурот. Лампа — это осветительный прибор. Настольная лампа, бра. Не путать с лампочкой, которую мы вкручиваем в лампу.
газ — גָז — газ Во множественном числе: גָזִים — гАзим.
Начинаем зажигать все подряд. В настоящем времени:
הוא מַדלִיק אוֹר hу мадлик ор
היא מַדלִיקָה גָז hи мадлика газ
הם מַדלִיקִים אֵת הַנוּרָה hем мадликим эт hа-нура
הן מַדלִיקוֹת נֵר hен мадликот нэр
Почему я написал "hем мадликим эт hа-нура"? Потому, что обычно в доме есть много ламп, и зажигают не какую-нибудь, все равно какую, а вполне конкретную.
Если речь пойдет о конкретной свече, тогда нам потребуются предлог את и определенный артикль ה: הן מַדלִיקוֹת אֵת הַנֵר hен мадликот эт hа-нэр
|
| Комментарии:140 | |
|
|
|